LA ULTIMA SENTENCIA DEL REO
PEDRO PONCE

  Otra relación haré
De este pobre acongojado
Le falta ya la sentencia
Por el Consejo de Estado.

  El fallo será fatal
Para Ponce, el infeliz
Pue cometió en el pais
Un gran hecho criminal
Con la pena capital
Lo ha de pagar bien lo sé
La corte en seguida vé
El proceso, i la condena
Por la referida pena
Otra relación haré.

  Dentro de poco tendremos
Otro gran fusilamiento
Para mayor escarmiento
En público lo veremos
Penosos allí estaremos
Contemplando al desdichado
Al reo de qué afrentado
Há de morir por su vicio
Se halla cercano el suplicio
De este pobre acongojado.

  Como ya sabrá el lector
Era este un jornalero
Que mató á su compañero.
Todo lleno de furor
Hoi se encuentra en cruel rigor
Preso con mucha impaciencia
Esperando una clemencia
En el mas atroz delirio
Para sufrir el martirio
Le falta ya la sentencia,

  De su delito confeso
Está en la dura prision
Por eso sin dilacion
Mui poco duró el proceso
Ya sin resistencia el peso
De los grillos ha soportado
Pálido i atribulado
Espera su triste muerte
I luego verá su suerte
Por el Consejo de Estado.

  Por fin la lei lo castiga
Por hacerse un delincuente
I en la época presente
Sus tormentos no mitiga
En su grave pecho abriga
El rencor con entereza
Me causa cierta tristeza
En su desgracia pensar
I que no tema marchar
Al suplicio con presteza.

       EL TAMAYINO

Ver lira completa

CONTESTACION DEL COSTINO
(TESTUAL)

  ¡Hola eñor millonario!
Ya que usté me ha calumniao
Es justo que esté indignao
I lo insulte por falsario.

  Aunque soi costino pero
No por eso yo me atajo
I a cobrarle mi travajo
Debo mui presto i lijero
Si agora cual majaero
Estoi con eñor plumario,
No haré estrafalario
Como usté pa asi yo hablar
Por el hecho de esclamar
¡Hola eñor millonario!

  Si así tan guapo hé porta
Eñor de la ebristocracia
Conmigo no hará era gracia
Dandole su guena torta
Como a mi harto me importa
Los insultos que me ha hechao
Si lo pillo mal parao
Le haeo la molecra
I lo agarrara e la pera
Por que usté me ha caluniao.

  Le igo a usté on friolera
Que no vine a mendigar
Pa que nose ponga hablar
De emejante manera
Hi le sobré como fiera
Lo que yo le he trabajao
Es por qué he necesitao
Pa vivir mui bien se entiende
I por esto, se comprende
Es justo que esté indignao.

  Mui bien, eñor del millon
Claramente aquí se vé
Que quiere robarme usté,
Mi trabajo i sin razon
Si cree que soi tonton
Robeme hasta mi diario
O si quiere mi al versarso
Que yo le voltes un diente
Mas no devo sel prudente
I lo insulto por falsario.

  Al fin noble caballero,
Si usted no me paga luego
Le aseguro qu este juego
Le hé de hechar por usurero
Que me pague luego quiero
Ante que le de un trmpon
I tambien este empujon
Con esta agua caliente
Pa que gaprenda hacerse á jente
I no sea jamas labron,

Ver lira completa

GRAN CONTRAPUNTO
DE UN FUTRE CON UN COSTINO

       El futre

  ¿Quien te ha mandado bribon
Que móvil te trae aquí
De venir a insultarme a mí
sin darte mayor razon?

  Te suplico por san Pablo
Miserable e impertinente
Que te vallas prestamente
A cantarle al mismo Diablo
Esto aquí yo te lo hablo
Lleno de la indignacion
Por tenerte compacion
Te lo digo con voz clara
Hoi a insultarme en mi cara
¿Quien te ha mandado bribon?

  Si a caso hubieras querido
Dinero para beber,
Porqué sin darme que hacer
No me pediste atrevido
Pues ahora que ya he sido
El insulto yo de tí
Aunque ladres infeliz
De mi no tendras piedad
Por no decirme en verdad
¿Que movil te trae aquí?

  ¿Hasta cuando te tolero
Costino puerco é insolente
Tus insultos, indecente
Siendo noble caballero?
Si no te vas majadero
Mientras yo vuelva de allí
Te aseguro que de aquí
A palos te hé de sacar
Por el hecho criminal
De venir a insultarme a mí

  Mira hombre badulaque
Si no callas al momento
De aquí como un jumento
Es mui fácil que te saque
Ni por mas que tengas laque
Te aseguro gran tonton
Que con darte un bofeton
nunca mas me insultarias
En mi propia casa mia
Sin darte mayor razon

  Al fin, si tu miserable
Si me sigues mas jodiendo
El pago irás recibiendo
Por tu lengua abominable
Por mas que hagas afable
Nó te tendré compación
Por que harto i sin razon
Me has insultado en mi casa
Te diré, esto te pasa
Por bruto infame i . . . . tonton.

Ver lira completa

EL ITALIANO QUE ULTIMÓ A LA
MUJER I SUS TRES HIJOS
Por irse con la sirvienta

  Un italiano malvado
A su esposa asesinó
I a sus tres hijos mató
De un modo desesperado.

  Tristeza me dá al contar
Esta tan terrible escena
Que causó profunda pena
Por todito aquel lugar
De este suceso ejemplar
Contaré yo acongojado
Los diarios han detallado
Este crimen de terror
Que ha cometido, lector
Un italiano malvado.

  En la ciudad del Rosario
Vivia tranquilamente
El famoso delincuente
Según lo ha esplicado el diario
Para hacerse victimario
Con furia un hacha tomó
Lleno de ira cortó
Donde su familia estaba
I como una fiera brava
A su esposa asesinó.

  Hasta dejarla tendida
En su propia sangre, yerta
Le pegó hachazos, i alerta
La fuga emprendió en seguida
Con su fiereza temida
El crímen vil prosiguió
Tanta crueldad cometió
Este hombre cruel i tirano
Que de este modo inhumano
A sus tres hijos mató.

  Era el hijito menor
De cuatro meses de edad
Que presto á la eternidad
Lo hechó sin tener temor
Andres el hijo mayor
Tres años mui bien contado
Pedrito estando a su lado
Que solo tendria dos
Les dió la muerte veloz
De un modo desesperado.

  Por fin, la sirvienta ahora
Se encuentra con el hechor
I segùn el pormenor
Ella tambien es autora
Los dos se van sin demora
De aquel siniestro lugar
Si los llegan a pillar
Mal suerte les correrá
I el crímen se pagará
Con presteza i sin tardar.

Ver lira completa

LA VIEJITA
QUE SE QUEMÓ VIVA TOMANDO MATE

  Es justo que yo relate
el suceso que ocurrió:
toda la jente que vió
llegó a perder los quilates.

  En el diario publicaron
esta desgracia tan cruel
pero a mí el relato fiel
otros muchos me contaron,
Tanto se horrorizaron
que el jentío ya se abate,
sentada tomando mate
se ha quemado una viejita
del suceso que se inusita
es justo que yo relate.

  Sevando mate se hallaba
sola i tranquila en su casa,
cuando en ese instante pasa
una niña i observaba
que las llamas la abrazaba,
i para dar parte corrió.
Fué tanto lo que alarmó
que salió la policía
i luego parte se daria
el suceso que ocurrió.

  Mui presto llegó la jente
para ahí favorecerla.
Que tristeza no fué verla
ardiendo terriblemente.
El auxilio inútilmente
ha sido lector, ¡por Dios!
i agonizando quedó
aquella infeliz mujer
pudiéndose conmover
toda la jente que vió.

  Allí el cadáver sacaron
con horror carbonizado
i al hospital fué llevado
donde allá lo encajonaron
i al sepulcro llevaron
en una alfombra o petate.
Es justo que no se trate
la impresion que causaria
i la jente que corria
llegó a perder les quilates.

  Al fin el diario publica
el detalle horripilante
tan penoso i alarmante
donde tal lugar indica.
Toda la jente replica
como esta otra no abrá,
tan terrible en la ciudad
ni se ha visto en todo Chile;
no hai quien se horripile
de este suceso en verdad.

Ver lira completa

LA MUJER
QUE TUVO SIETE MELLIZOS

  Es imposible creer
El suceso que yo aviso
De una pobre mujer
Que tuvo siete mellizos.

  Mui cerquita de Chillan
Vivia tranquilamente
Una familia decente
Como bien comprenderán
Muchos crédito no dan
Lo que vino acontecer.
Este suceso a mi ver,
Alarmaba a la ciudad
I esta grande novedad
Es imposible creer.

  Eran los siete varones
I mui losanos nacieron.
A los tres dias murieron
En los oscuros rincones
Con las muchas atenciones
El relato de improviso,
Si me creen, es preciso
Que los detalles les siga
I nadie me contradiga
El suceso que yo aviso.

  Tan estraña fecundidad
Ha causado censacion
I por esto admiracion
Huvo en toda la ciudad
A los seis dias, en verdad,
Vinieron a perecer;
El entusiasmo a mi ver,
Llegaba a ser alarmante
Por nacer estos infantes.
De una pobre mujer.

  Un premio por tal rareza
Merecia del gobierno
Como un recuerdo eterno
De esta gran estrañeza;
No he podido con fijeza
Si bautizarlos se hizo;
Pues su mala suerte quiso,
De que los niños murieran
I que a la mujer dijeran
Que tuvo siete mellizos.

  Hoi lector no faltará
Quien me diga que es mentira
I que se arregla mi lira
De embustes i falsedad,
Pero les advierto ya
Que si esto no me cren.
Váyanse luego por tren
I verán su desengaño,
Pues no será mui estraño
Que otros mas vayan tambien

Ver lira completa

REMEDIO EFICAZ
PARA APRENDER A VOLAR SIN ALAS

  Una mujer hechicera
A un gran cerro me llevó
I enseñarme prometió
A volar de mil maneras.

  Era una vieja rotosa
I por bruja la tenian
I las personas creian
De que hacia tales cosas;
Existencias fabulosas
Me hacian creer por doquiera,
Como yo tan leso era
Admití que me llevase
I que a brujo me enseñase
Una mujer hechicera.

  A las doce, me decia
De la noche, tú estarás
En un gran salon quizás
Con la mayor armonía,
Oyendo las melodías.
I en el medio estaré yo;
Te advierto ya que tú no
Hables mas de relijion,
I con esta pretension
A un gran cerro me llevó.

  Esto yo le prometí
A la dicha bruja mala
I al tiro, pues, crié alas
Con asombro para mí;
Cubierto de unto me ví
Porque ella tanto me echó,
Un secreto pronunció
Para volverme piden,
Este vuelo lo hice bien
I enseñarme prometió.

  Cuando ya iba volando
Yo miraba para abajo
I ví con mucho agasajo
Bellos palacios brillando,
Edificios que admirando
Dejaria a cualesquiera
Pasamos una pradera
Donde habia un gran jardin,
I me propuse por fin
A volar de mil maneras.

  Al fin cansados llegamos
A las mas altas montañas,
Dijo entónces la viejaña
En esa peña paramos;
A ella nos acercamos
Cesando ya nuestro vuelo,
En la piedra un portezuelo
Señores, redondo habia;
Lo que me pasó ese dia
Despues diré sin recelo.

Ver lira completa

La niña quemada viva en
Maipú

  Estando planchando un dia
una niña se quemó
al mismo instate quedó
en una horrible agonía.

  El viernes por la mañana
se encontraba en su trabajo
cuando se le ardió un refajo
que según no era de lana
siendo final de semana
se apuraba con porfia
su destino ya seria
de morir de aquella suerte
i encontró su horrible muerte
estando planchando un dia.

  Doraliza Reyes, era
el modelo de una casa
la muerte hoi la traspasa.
de tan terrible manera
por salvar se desespera
pero ella nada alcanzó
en un gran dolor cáyó
lansando tristes jemidos
i por sus mismos vestidos
una niña se quemó.

  La niña apenas contaba
diez i ocho años de adad
solo la fatalidad
esta suerte lo esperaba
mui tranquila trabajaba
cuan fuego se prendió
al hospital se mandó
en grave padecimiento
i en el mas atroz tormento
al mismo tiempo quedó.

  En el mas horrible estado
dejó de existir, señores
sus ayes aterradores
todo el barrio a precenciado
quien se mostró conternado
por lo que allí se ofrecia
ho que corazon tendría
al ver lo que yo relato
porque permaneció gran rato
en una horrible agonia.

  Al fin, lectores verán
estos datos horroros
que por ser tan lastimosos
causando alarmas estan
aqui no pues ni un plan
como en el verso anterien
así es querido lector
no hai que desmayar ahora
hai que saltar sin demora
con el [  ] cantor

Ver lira completa

EL HUASO ENFERMO

  Te la dentro madre mia
aunque sea medio muerto.
si ha de morir afuera
mejor es muera adentro

  Llegó un huaso al hospital
de la acienda de Palermo
i moribando este enfermo
vino a curarso del mal
lo trajo a la Capital
un pariente que tenia
como a las doce del dia
en medio de gran lisonja
así lo dijo a la monja
te lo dentro madre mia.

  Esta respondió no hai cama
i el otro ya agonisaba
la portera se asustaba
pero al pronto un mozo llama
este mui lijero esclama
la sala no la hai abierto
le causó asombro por cierto
lo que aquel le contestó
dijo entonce admitaló
aunque sea medio muerto.

  En una pobre camilla
el enfermo se quejaba
de pena casi lloraba
la doliente en una silla
le trajeron almoadilla
para que apollo tuviera
sin poder hablar siquiera
llegó un curita i le dijo
que se confise le exijo
si ha de morir afuera.

  Ya perdida la esperanza
dijo el enfermo entre sí
me parece de que a mí
me consuela esta bonanza
quien porfia mucho alcanza
hai un adajio i lo encuentro
en un libro que en el centro
lo compré i en esto acabo
se opino al fin i al cabo
mejor es que muera adentro.

  Por último aquel huasito
cuando ya se confesó
despues que su alma entregó
se fué al cielo derechito
velaba como anjelito
esa pobre creatura
como fue su alma pura
ese premio ha recibido
i esto me lo ha referido
un huaso de la Angustura.

Ver lira completa

El asunto de las carretas
del Galpon de la Vega

  Por órden de la alcaldía
el sitio se ha decretado
que se ponga al otro lado
toda la carretería.

  Se ha promovido un conflicto
sobre este asunto en la Vega
cada cual cumplir se niega
el decreto tan estricto
como ninguno fué adicto
siguieron con la porfia
principió la policía
a llevarse las carretas
para tenerlas sujerlas
por órden de la alcaldía.

  Un sin número de estas
al cuartel llebadas fueron
por tal causa luego hisieron
las mas enormes protestas
todo conductor se apresta
no obedecer la mandado
no sé que habrá resultado
de los asuntos aquellos
que no les conviene a ellos.
otro sitio han decretado.

  Los señores carreteros
han sufrido este percance
quisieron a todo trance
resistirse placenteros
los pascuales mui severos
arrearon con los porfiados
nadie se hallé apesarado
cuando en la prision se hallaban
todos en jeneral chillaban
de ponerse al otro lado.

  En la semana pasada
el decreto se dictó
por cierto no se cumpló
por la causa ya citada
la fruta por carretada
i de legumbres habia
los paquitos ese dia
yo creo que hecharon guata
porque la metió de pata
toda la carreteria.

  Al fin, la disculpacion
yo pido si ofendo en algo
de mis limites no salgo
sino en mui rara ocacion
hablando en esta cuestion
I de carretas, en tal punto
bien ne conozco el asunto
como el bien lectar la vó
estos datos los tomó
de un futre de tarro de [unto].

Ver lira completa