ESQUINAZOS
PARA LOS SANTOS

  A las ocho i media en punto
Vengo ahora de visita
I un esquinazo le traigo
A la querida Juanita.

  Cuando el dia amaneció
Las aves se levantaron
Saludando a la Juanita
Todas alegres cantaron.

  Yo tambien loco de gusto
Como la rosa florida
Vengo esta noche a cantarle
A mi Juanita querida.

  Que el cielo llene de gracias
Su casa, amada Juanita,
Es lo que puedo desearle
Esta noche mi perlita.

  Por fin, querida Juanita,
Planta de arrayan florido
Abrame las puertas luego
Que ya me entumo de frio.

Ver lira completa

Noche Buena

  Trae la lama, trae el heno,
el portal déjalo aquí….
la mula, el buei, así, así,
ya está bueno, ya está bueno.

  Acuesta al niño, ¡Dios mio!
tan desnudo me enternece;
pónle plumón, que me parece
que se nos muere de frio.

  Pon en lo alto la estrellita,
la escarcha aquí nos completa,
trae sol i luna i cometa
i el rebaño i la casita.

  Aquí resalta mejor
esta cascada aquí un pino;
haz con piedras el camino,
sienta aqui arriba un pastor.

  Junto al monte que vacila,
forme laguna este plato;
aquí dejamos a Bato.
aquí a su pastoro Gila.

  Junto a este árbol que se eleva
con pompa porque es frutal,
va el pecado orijinal
quiero decir Adan i Eva.

  Tiñendo en rojo los prados
colocar de frente puedo
A Herodes ¡Jesus! qué miedo!
con cien niños degollados.

  Aquí se quedó Moises
con sus tablas… ¡qué bonito!
i en frente del portalito:
los reyes magos, ¡ los tres!

  I entre montes i cañadas;
i casitas, i ahuchuetes
irán todos los juguetes
de las noches de Posadas.

  Ya está todo i está buen
mas zagales, mas doncellas,
aquí nos faltan estrellas
i mas escarcha en el heno.

  Junto al niño están en pié
con faz dulce i amorosa
el casto esposo i la esposa,
la Virjen i San José.

  Ahora si ya se [acab]ó,
vengan con gran cariño
canten: la rorró niño,
todos: a la rorrorró.

  I se agrupan los chicuelos
que cual ánjeles se ven,
i ante él portal de Belen
cantan al Rei de los cielos

  ¡Qué entusiasmo que alegria!
Qué fiesta santa i amena
Falta lo mejor: la cena
¡ la gran cena de este día!

  De la mesa en derredor
donde todo se concila
está toda la fa[milia]
llena de dicha [y amor]

  El niño, el jó[ven, el viejo]
doncella, madre [i abuela]
tanto el que as[iste a la escuela]
como el que [asiste al consejo]

  De nuevas di[chas en pos]
con inefable [contento]
celebran el [Nacimiento]
de Jesus, del [Niño Dios.]

  El an[ciano se embeleza]
viendo [despues que ha cenado]
cómo [el niño se ha quedado]
dormi[do sobre la mesa.]

     I a[l mirarlo siente ya]
en [sus ojos llanto ardiente]
[¡piensa que al año siguiente]
acaso no le verá!

  Todos gozosos se ven
unos a otros con cariño;
el viejo contempla al niño
i éste al Niño de Belen.

  ¡Oh delicias de esta cenal
Oh familia venturosa!
Noche alegre! Noche hermosa!
Noche santa! Noche Buena!

  Eres venero sin par
de recuerdos de ventura,
eres la noche mas pura
de todas las del hogar.

  El iman de los cariños,
la cuna de afectos sanos,
el llanto de los ancianos
i la risa de los niños.

  ¿Por qué tan rauda te vas?
Con tus placeres estraños
vendrás como en otros años
i no nos encontrarás.

  El hogar estará frio
como el fondo de la huesa
i hallarás en nuestra mesa
mas de un asiento vacio.

  Cantando tus atractivos
otros gozarán despiertos;
¿quién se acuerda de los muertos
en el festin de los vivos?

  Mas no hai que amargarse en pos
del olvido i de la pena,
que esta noche es Noche Buena
i ha nacido el Niño Dios.

  ¡Nada, a gozar i a reir,
el que muera morirá,
i el que viva ya verá
lo que esconde el porvenir!

Frai Jerundio

IMPRENTA
Calle Andres Bello,
NÚM. 2 A

Nota: adaptación del poema Nochebuena de Juan de Dios Peza (1852-1910), también publicado por Rólak como décima, ver.

Ver lira completa

Un propietario modelo
DON CLEMENTE DURO

  Por si esto no es comprendio
desenrredaré el ovillo:
se quedó con tres chiquillos
i con otro no nacido.

  Cargaba la pobrecita
con todos aquellos huesos
alquilando en cinco pesos
una pieza chiquitita.

  Un dia estando de apuro
i sin tener para el diario
la fué a ver el propietario
señor don Clemente Duro.

  I empezó inmediatamente
a vista del vecindario
por pedirle mas salario
con el dialogo siguiente:

       EL

  Le vengo a advertir señora
que desde el entrante mes
la pieza le cuesta diez
i hai que pagar sin demora.

       ELLA

  ¿Diez pesos por esta pieza?
(se pone ahí a sollozar)
cielos, cómo he de pagar,
¿que no vé usted mi pobreza?

       EL

  No hai remedio, ese es el caso
si lo cree exajeracion
me deja la posesion
seis dias tiene de plazo.

       ELLA

  Pero señor, por piedad,
¿dónde voi con tal premura
con estas tres criaturas
i lo que vendrá detras?

       EL

  Pues me gusta la querella
i me causa novedad
pues porque es mi propiedad
es que yo dispongo de ella.

       EL

  Señor, no me ha oido bien,
piedad fué lo que esclamé
i la pro-piedad ya vé
que acaba en piedad tambien.

       EL

  Si señora, lo convengo
tiene piedad como nó
pero antes de ella está el pró
i solo a este pró me atengo.

  No hubo tregua que es[  ]ra
de aquellos nervios de alabre
aunque estaba muerta de hambre
se tuvo al fin que mudar.

  Es modelo del oficio
este casero flamante
tienen el nombre cesante
i el apellido en servicio.

  Su bondad es de tal manera
que su pro-piedad dividen
por el pró ellos se desiden
i dan la piedá a quien quiera.

Ver lira completa

TONADAS PARA EL NIÑO DIOS

  Buenas noches Mariquita
Aunque vengo algo atrasada
Muchos regalos le traigo
Para su guagüita amada.

  Damascos, guindas i peras
Yo le traigo Mariquita,
Mantillitas i pañales
Para su linda guagüita

  Don Wenceslao le manda
Una cabrita parida
Para que alimente el niño
Con su leche dia a dia.

  Cuatro dias caminando
Yo vengo, pues, de Rancagua
I al dentrar aqui en su casa
Rajé el vestido i la enagua.

  Por fin, misiá Mariquita,
Cogollito de cedron
Pidale Ud. a su niñito
Que me dé la salvacion.

  Una carreta de fruta
También le traigo diré
Para Ud, pues Mariquita
En unión de ño José.

  Brevas, sandias i flores
Tambien le mandó Juanito
I unos botines i gorras
Para su niño bonito.

  Una gallina poniendo
Le traigo con sus huevitos
Para que Ud. i ño José
Puedan comérselo frito.

  Cincuenta piezas de lienzo
I cien varas de castilla
Yo le traigo Mariquita
Para que haga hartas mantillas.

  Por fin, misiá Mariquita,
Cogollito de canelo
Supliquele a su niñito
Que al fin me conceda el cielo.

  De Quillota le mandaron
Unos quesitos de cabra,
I un pavo para cazuela
Tambien le mandó la Laura.

  Por venir tan apurada
Por aquellos callejones
Créamelo Mariquita
Que perdí mis zapatones.

  Al pasar por una cerca,
De acordarme me da risa,
Que al pasar en las espinas
Se me quedó la camisa.

  Desnuda i muerta de sed
I en unos caballos malos
Llegué hasta aquí Mariquita
Trayéndole mil regalos.

  Oro, incienso i mirra traigo
Para su niño precioso
Porque es el rei de los reyes
I el Dios Todopoderoso.

  Postrada estoi a la planta
De su guagüita querida
Pidiéndole que me ampare
En esta i en la otra vida.

  Adios, por fin, Mariquita
Yo la llevo en mi inemoria
Pueda ser que nos veamos
Un dia en la Santa Gloria.

Es propiedad del autor.— Se prohibe la reimpresion de estas poesías
       Juan B. Peralta
       Coquimbo 1026, entre S. Diego i Arturo Prat

Ver lira completa

CANCION
EN HONOR A LOS BRASILEROS

  No hai dicha mayor ni mayor pla-
                                            [cer
que pagar una deuda sagrada de
                                        [amor, 
cumplir con un justo i sagrado deber 
es algo que habla mui bien del honor.

  Ahora es, hermanos, la buena oca-
                                         [sion,
el probar tambien que somos leales
i que mantenemos en nuestra nacion
cariños sinceros, instintos cordiales.

  Hagamos coronas de mirra i lau-
                                        [reles,
sembremos las calles con ramos i flo-
                                           [res,
i coronemos a los que son fieles
con honras, con pompas, con gritos
                                 [i honores.

  Cantemos mil veces las glorias de
                                        [Chile,
os ama gritemos a los brasileros,
i ¡viva el Brasil! en todo el desfile
gritemos, por, fin los chilenos since-
                                            [ros

  Alcemos contentos nuestros pabe-
                                       [llones
i entrelacemos estas dos banderas,
i esclamemos con ambas naciones
sean hasta el fin leales i sinceras

  El clarin guerrero levanta su voz,
da la bienvenida a los nobles mari-
                                          [nos,
i nosotros los cívicos marchamos en
                                           [pos
a dar el saludo a nuestros vecinos.

  Glorias i mil glorias a nuestros vi-
                                    [sitantes,
rindamos contentos en este gran dia,
unidos todos pues los habitantes
con todo placer, con toda alegría

  Si por nuestras venas sentimos co-
                                           [rrer
la sangre noble del buen araucano,
preciso es sepamos hoi corresponder
al noble Brasil, que es un buen her-
                                       [mano.

  En nuestra memoria frescos man-
                                   [tenemos
los dulces recuerdos de las recepcio-
                                           [nes
que en vuestra honra han hecho, sa-
                                     [bemos,
en el Brasil sus grandes varones.

  Aquí está la prueba de la gratitud
de todo un pueblo que mui cariñoso
quiere con cariño premiar la virtud
oh, noble Brasil, oh, pueblo gran-
                                       [dioso.

  Aquí a vuestros piés estamos ren-
                                       [didos,
rendidos de gusto, rendidos de amor,
tributándoos cariños mui agradecidos
no con pompas, es cierto, sino con
                                      [honor.
  Recibid la espresion de un pueblo
                                  [contento
que en vuestro honor se deshace en
                                       [placer
i que loco grita en este momento:
que viva el Brasil i Chile en su ser.

  Abracemos, por fin, a la Delegacion
i en su honor contentos mil himnos
                                  [cantemos
probando con esto la gran emocion
que sentimos al verlos i nos separe-
                                         [mos.

Ver lira completa

TONADAS

  Como la paloma arrullo
Cuando me pongo a pensar
En tí, i empiezo a mirar
El lindo retrato tuyo.

  Lo miro i no se por qué
Mi pecho exala un suspiro
I a mi cama me retiro
A meditar no se en qué.

  Miro tu boca i contemplo
Esa sonrisa de amor
Que me brindastes traidor
Con astucia sin ejemplo.

  Loco salta el corazon
Cuando en las manos te tomo
I el perfume de un aromo
Embriaga mas mi pasion.

  Suspiro i digo llorando,
A veces por consolarme,
Que habrá podido olvidarme
Aquel que me estaba amando.

  Señores i señoritas
Disculparán la tonada
Que es la palabra mas triste
De un amantedespreciado.

Es propiedad del autor.—Se prohibe la reimpresion de estas poesías

       Juan B. Peralta
       Coquimbo 1026, entre S. Diego i Arturo Prat

Ver lira completa

CONTESTACION DE LA NIÑA

  Te sosprende mi tristesa,
Te sosprende mi dolor
I porque no te sosprende
Las mentiras de tu amor.

  Cuando estas en mi presencia
Juras que mueres por mí,
I en volviendo las espaldas
Solo burlas allo en ti.

  ¿I dime tendré razon
Para estar triste i llorar.
Si tu amor es un sacasmo
Con que me quiere burlar?

  A traidor, ha cocodrilo,
A sarcástico amador,
Porque te finjes sufrir
Con mi pena i mi dolor.

  Si gozas tu con verme
Sepultada en el pesar
¿Porque bienes a decirme
Que sufres con mi penar?

  Anda infame dejamé
Beber en vez de dulzuras
En el cáliz de tu amor.
Las lágrimas i amarguras.

  No hai tormento que no cese
Ni plazo tambien cumplido
con la vara que mides
Tendras que al fin ser medido.

Ver lira completa

PREGUNTA DE UN JÓVEN
A SU QUERIDA
AL VERLA MUI TRISTE

  Triste he visto tu mirada
Triste tus ojos, por Dios,
Triste tu hermoso semblante
Triste el eco de tu voz.

  Triste he visto tu sonrisa
Hoi por tus labios bagar,
Tristes tus dulces palabras
Que me llegaste hablar.

  Triste tu dulce carácter
Risueño i encantador
Triste tu precioso rostro
Atrayente i seductor.

  I que contiene anjel mio,
Decidmelo por favor
¿Tantos llantos en tus ojos
Tanta tristesa i dolor?

  A caso te ha seducido
Algún infame traidor
I a logrado con engaño
Mancillar tu gran honor.

  O tus padres molestosos
Hoi intentan con rigor
Hacer volar de tu pecho
Las cenizas de mi amor.

  Decidme pues lo que sientes
Hazme este favor por Dios
I no me tengas viviendo
En tormentos tan atros.

Ver lira completa

CANCION EN HONOR A LA
INDEPENDENCIA

  Dispierta si duermes chileno va-
                                     (liente
Escucha la voz del terrible cañon
Que ha hecho vibrar con su eco im-
                                  (potente
Las fibras de nuestro gran corazon.
El nombre de O Higgins se viene
                          (a la mente es
De todo chileno a la voz del clarin,
I el de Rodriguez mas noble i valiente
Acude tambien con el gran S. Martin.

  Las gloriosas epopellas del 5 de
                                       (Abril
Que dió libertad a nuestra amada
                                   (nacion,
Nos hace lanzar este canto viril
Apenas oimos la voz del cañon.

  El lecho dejamos en esta mañana
A oir los acordes del himno inmortal
Con que saluda a la patria galana
En los dias de gusto i placer nacio-
                                         (nal.

  El sol del oriente precioso radiante
Saluda tambien a la patria este dia
I en Chile no queda un solo habitante
Que no le salude con toda alegría.

  Banderas i escudos, palmas i lau-
                                       (reles
Se ven por las calles, paseos i plazas,
I el pendon de Chile en nuestros
                                (cuarteles
Glorioso flamea i aun en las casas.

  El tiempo trascurre i todos mori-
                                        (mos
Mas el recuerdo de la Independencia
Mas noble jigante alzarce lo vemos
En el corazón de nuestra conciencia.

  Respetuoso acudamos a pedestales
A donde descansan los libertadores,
I las estatuas de esos inmortales
Cubramos con ramos, coronas i flores.

  Sus nombres gloriosos grabados
                                 (llevamos
Siempre en nuestro pecho en prueba
                                  (de amor
I en nuestros hijos la idea inculque-
                                        (mos
De cariños a ellos i al gran tricolor.

  Escuchad, chilenos, la voz popular
Las inspiraciones de un triste cantor
Que hoi os desea tambien saludar
Con cantos sublimes como el trova-
                                         (dor

  Que hoi disfrutes de paz i placer
Es lo que os deseo con sinceridad
I al saludaros os ruego tambien
Hagais pues que viva nuestra liber-
                                        (tad.

  I en fin, que mi lira con sus dulces
                                      (notas
Entone las glorias de gran nacion
I el canto que siempre de mi boca
                                      (brota
Sea un parabien a la emancipacion.

  Oh! noble patria, recibe el cariño
Del pueblo viril que su sangre ofreció,
Que en los campos de Maipo por tu
                       (independencia
Hasta el sacrificio contento llegó.

  Que la sangre sublime de aquellos
                                 (patricios
Sea la semilla fecunda de amor
Que a de producir solo nobles hijos
Que guarden tus glorias, tu honra i
                                    (honor.

  Que aquellos laureles en Maipo
                                  (regados
Jamas abandonen tu preciosa frente
I que la sangre de aquellos soldados
Sea un gran legado a tu raza valiente.

Ver lira completa

CANCION
LA MARIA REFORMADA

  Oirme dulce Maria
Anjel de paz i consuelo
Pensando en tí me desvelo
Hasta que amanece el dia.

  Maria, dame por Dios
Una gota de tu llanto
Para regar este canto
Con lágrimas de los dos.

  Maria, solo quisiera
Tenerte yo en mi presencia
Antes que la horrible ausencia
Mi corazon aflijiera.

  Tu soi Maria en verdad
Para mi un faro divino
Que va alumbrando el camino
De mi negra adversidad.

  Morir en tus brazos espero
Maria anjel de mi amor
Como fino adorador
I en prueba de que te quiero.

  En prueba que soi tu amigo
Te adoraré hasta la muerte
I compartiré mi suerte
Miéntras yo viva contigo.

(Se repite el segundo)

Es propiedad del autor.—Se prohibe la reimpresion de estas poesías
       Juan B. Peralta
       Coquimbo 1026, entre S. Diego i Arturo Prat

Ver lira completa