Uno de los guzarapos

  Uno de los guzarapos
Baltra, don Manuel Rodriguez
Porque es buen politiquero
Un gran empleo consigue.

  Es uno de los bribones
Que en las mesas mete bulla,
I que azusa las patrullas
De garroteros chambones.
Para ganar elecciones
No hai otro como él mas guapo.
Andaba antes, con harapos,
I hoi ya viste de levita,
I él es, (la sangre se irrita)
Uno de los guzarapos.

  En la canalizacion
Secretario se ha nombrado,
Hoi vive mui sosegado
Con chauchas i harta racion,
Por ganador de eleccion
Esta distinción consigue;
No sea de que lo hortigue
Tanto ovasion, tanto alago,
¡Oh i era uno de los vagos
Baltra, don Manuel Rodriguez.

  ¿Qué méritos ha tenido
Este excelente bribon
Para darle el galardon
De un puesto tan distinguido?
¡Nada mas por haber sido
Un miserable rastrero!
Antes tenia el colero
Completamente aboyado,
I ahora lo ha reformado
Porque es buen politiquero.

  ¿Qué importa ser sinvergüenza
Para ganarse la vida?
Lo que importa es la subida
Que es la gloria mas inmensa.
Le dieron la recompensa
Para que el hambre mitigue.
Pues, que nunca se desligue.
Del gobierno i su compaña
Ya que a fuerza de patrañas
Un gran empleo consigue.

  Al fin, Señor Don Manuel
Mis saludos hoi reciba,
I que feliz siempre viva
Chupando la dulce miel
Que siendo un lacayo fiel
Lo demas mui poco importa.
El empleito conforta
Las tripas i el corazon,
Que no le dé un torozon
Al comer tan grande torta,!!

       TULIPAN.

Ver lira completa

El puente de cal i canto

  El puente de cal i canto
Se hizo a fuerza de los presos,
Hoi se canaliza el rio
A costilla de los lesos.

  Se le antojó, sí, al gobierno
Allá en el año pasado
De ver, pues, canalizado
Al rio, en un crudo invierno.
Ese adelanto moderno
Se hizo con tanto ataranto,
Que por socabarle tanto
Débil el puente quedó
I por esto es que cayó
El puente de cal i canto.

  Al ver el grande destrozo
De esa histórica firmeza:
Admiramos la torpeza
De estos hombres tan pomposos.
Este puente tan hermoso
Era ayer nuestro embeleso.
Zañartu sin ni un tropiezo,
Lo hizo hacer gratuitamente,
I a la verdad, que ese puente
Se hizo a fuerza de los presos.

  Canalizando al Mapocho
Mas de un año se han llevado.
¿I que es lo que han avanzado
Desde el año ochenta i ocho?
Los godos torpes i chochos
Han sido los preferidos.
Los compatriotas, queridos
Han quedado bien fregados:
Porque a merced de lo fiado
Hoi se canaliza el rio.

  Con verdad da mucha risa
Esa escacez de dinero
I ¿por qué a los estranjeros
Se les paga mas aprisa?
A esa jente advenediza
Se les paga pronto i grueso.
El gobierno está en progreso
Pues, tiene plata de sobra.
¿O querrá concluir la obra.
A costillas de los lesos?

  Al fin, hablando en voz baja
Con el mismo asunto sigo:
¿Por qué no se paga digo
A esa jente que trabaja?
¿O creerá que come paja?
O guarisapos cocidos?
Esto está mui divertido,
¿Cómo se pasa sin plata?
¿Creen que se llena la guata
Comiendo piedras del rio?

Ver lira completa

Cuatro millones gastados

  Cuatro millones gastados
En canalizar el rio:
Cuatro millones de empleados
Se lo han comido i bebido.

  Cuatro millones, empero,
Esta es suma mui crecida,
La obra aun no está concluida
I ya no queda ni cero.
Dice el gobierno “el dinero
Ya todito se ha agotado”
El trabajo ejecutado
No vale medio millon
I ya tiene a la sazon
Cuatro millones gastados.

  Hombres, talves, competentes
Al principio calcularon
Medio millón, no acertaron
La suma ha sido potente
Pues, ¿i así esa pobre jente
Ha quedado a pio, pio?
Esto dá rabia ¡Dios mio!
Que al mas pacifico abruma
¿Se habrá gastado esa suma
En canalizar el rio?

  I ¿por qué tanta pobreza
En un gobierno tan rico
¿Será por llenar el pico
A los buitres de su mesa?
De empleados la nuve espesa
A Chile tiene embargado:
Los empleados han brotado
Cual callampas en invierno.
Tiene actualmente el gobierno
Cuatro millones de empleados.

  Apénas se abra el Congreso
Se pedirán nuevas sumas;
Asi es, como se despluma
Con el difraz de progreso.
El pueblo es el pobre leso
Que la paga inadvertido
Pregunto en que se ha invertido
Esa suma de dinero?
“Es que los politiqueros
Se la han comido i bebido.”

  Al fin, diga la esperiencia
Lo que yo estoi presumiendo.
Nosotros ya estamos viendo
Las teribles consecuencias
¿Esta es, la gran conveniencia
Tan ponposa i alardeada?
El obrero ya no es nada
De miseria a de morir;
O sinó tendrá que ir
A freir monos a la Aguada

Ver lira completa

¿Por qué no les han pagado…

  ¿Por qué no les han pagado
A tantos trabajadores?
Pues, casi ha habido un motin
De mui grandes proporciones.

  El siete del mes presente
Como a las dos de la tarde,
Hubo en el rio un alarde
Entre la operaria jente.
El gobierno injustamente
Dicho pago ba retardado,
Injustamente enojados
Se alzaron los operarios,
I esos tan justos salarios
¿Por qué no les han pagado?

  Esto es, señor Balmaceda;
¿No hai plata con que pagar?
¡¡Qué pobre deberá estar
La gran casa de moneda!!
Su excelencia no se exceda
Que esto causa sin sabores.
El paga con mil amores
A sus partidarios vagos,
I ¿Por qué no dan el pago
A tantos trabajadores?

  Pues bien para el estranjero
Nada escasea la plata,
Que hoi llegan como baratas
sos diabios pordioseros.
Para ellos el dinero
Creo que no tiene fin
¿Será el chileno algún ruin
Que se hace morir a pausa?
El siete por esta causa
Pues, casi ha habido un motin.

  ¡Este es si, bonito modo
De pagar a los chilenos!
Solo el bolsillo está lleno
Para pagar a los godos.
Aunque nos duela hasta el codo
No importa, nada supone.
Por no pagar los peones
Pues, el Sábado pasado
Casi ha habido un altercado
De mui grandes proporciones.

  Al fin, con mandar soldados
A pacificar la jente,
Han quedado plenamente
Todos sus sueldos pagados.
¡Los pobres se han retirado
Sin chico ni mal habido!
¡Oh! se les ha prometido
A agarles con franca mano
Cuando, pues, ya los gusanos
Tengan sus huesos roidos

Imp. de La Igualdad Lastra 10.

Ver lira completa