DONDE ESTA EL CIELO

    Homilde sumiso i tierno
  busco la gloria con fé
  si no la encuentro hasta ahora
  no sé la razón por qué.

  Cuando miro a la que adoro
tiemblo de piés a cabeza
i al notar su jentileza
quedo preso como un moro,
luego su piedad imploro
i le juro amor eterno;
le hago ver que es un infierno
mi vida sin su cariño;
le lloro en fin como un niño
humilde, sumiso i tierno.

  I aunque ella silencio guarda
i a mí esperanza amortaja
i aunque así un pecho raja
mi corazon no acobarda;
la que en declararse tarda
según lo recordaré,
algunas veces se vé
rendida al fin de la lucha
i aunque mi tristeza es mucha
busco la gloria con fé.

  A los continuos pesares
i a los continuos desdenes,
opongo yo parabienes
i súplicas a millares;
en mis làgrimas a mares
se ha bañado esta traidora
i si mi pasion sonora
la tirana no escuchó
no tengo la culpa yó
si no la encuentro hasta ahora.

  I aunque elle tan mal me trata
con su desden i querella,
no puedo vivir sin ella
porque su ausencia me mata;
i por mas que me maltrata
odiarla nunca podré
i aunque mi desgracia esté
en su cruel indiferencia,
si bendigo su presencia
no sé la razón por qué.

  Está en verla solamente
el cesar de mi tortura
i está mi mayor ventura
en tenerla frente a frente;
al mirarla de repente
se concluyen mis enojos,
cambio en dicha mis abrojos
i en pleceres mi tormento,
por eso es que creo i siento
que el Cielo se halla en sus ojos.

       ROLAK

Nota: verso publicado por Rólak, ver.

Ver lira completa

HORRIBLE ASESINATO
EL YERNO MATA AL sUEGRO
I SE SUICIDA

  En el pueblo de Victoria
de Santiago no distante
hubo un crimen alarmante.
la trajedia mas notoria
que recuerde mi memoria;
el viérnes por la mañana
según el diario lo esplana
ocurrió el hecho sangriento
en el tranquilo acosento
de una familia italiana.

  Don Augusto Schifferli
era un honrado colono
que vivia sin encono
en una tierra de ahí;
un otro tal Saferí
que tenia tierra al lado
fué por él solicitado
para venderle su parte
i aunque desplegó mucho arte
nunca tuvo resultado

  Augusto no era bolonio
i con su idea bien fija
entró a ofrecerle su hija
a su hijo en matrimonio;
metió la cola el demonio
i el otro vendió la tierra,
don Augusto desentierra
el dinero estipulado,
i despues que hubo pagado
le comenzó a hacer la guerra.

  Al hijo del comprador
le tocó quinientos pesos
i morlacos fueron esos.
que huyeron cual volador;
como era un remoledor
perdió todo en un alegro
cuando quedo con el negro
pobre i sobrándole gusto
el diablo de don Augusto
ya no quiso ser su suegro.

  El colono ya nombrado
se habia ido al potrero
a pegarle el dia entero
trabajando en el arado;
el jóven ántes citado
que yerno no llegó a ser,
un tal Saferí Zinder
se le acercó poco a poco
 i con la cara de un loco
ahí lo empezó a ofender.

Iba con un rifle armado
i con un poncho de abriho
i le dijo: vea amigo
ya la plata la he gastado;
el colono algo asustado
con aquel semblante fiero
le dijo: déme el dinero
i yo le doi su terreno
i luego siguió sereno
chusoneando el buei overo.

  El puso al rifle una bala
el que despues fué asesino,
le apuntó con mucho tino
i en el vientro se la cala;
como si fuese con pala
le echó las tripas afuera;
con calma mui placentera
el hechor tranquilamente
se echó al cuerpo de aguardiente
casi una botella entera.

  El hechor con gran teson
le dió otro tiro recuerdo,
le entró por el brazo izquierdo
i lo partió el corazon;
entonces con emocion
el hijo se echó a correr;
no lo pudo socorrer
porque era niño indefenso;
rl pobre niño Lorenzo
no se pudo contener.

  Al ver Zinder que desfila
para la casa el chiquillo
echando mano al bolsillo
sacó un cáñamo manila;
despues con mano tranquila
se amarró el gatillo al pié;
despues se puso con fé
el cañon en la garganta
i de un tiro se levanta
el cráneo, como se vé,

  Con el tiro disparado
se prendió fuego la manta
i la llama ha sido tanta
que el cadáver quedó azado;
cuando de todo costado
ahí vino a llegar jente
solo vió el cuadro doliente
de victima i asesino
tendidos en el camino
nadando en sangre caliente.

Ver lira completa

¡ROLAKADAS!
O sea bromas de Rolak

  La chica tenia un tajo……
en su rostro anjelical;
yo quise curar el mal
i solo mi pecho rajo;
por mas que aho[r]a barajo
mi angustia no se repara
i mi dolencia es tan rara
i estoi tan desesperado
que por eso he publicado:
que curo caro la cara.

  Si acaso en la sociedad
alguna voz arjentina,
me pide que le defina
que cosa es la vanidad;
para hablar con propiedad,
haré uso del hisopo
del mui injenioso Esopo,
pudiendo así responder:
la vanidad viene a ser,
la tapa del tipo topo.

  Estoi cansado de ver
a todo enfermo del pecho,
hacer dos meses de lecho
i quedar como alfiler,
es por esto, que al querer
definir la negra llama,
con que el amor de una dama
desde hace tiempo me abraza,
digo que ol amor es brasa
que come como una cama.

  Cuidé con bastante empeño
por mucho tiempo una vid
i tan mal sslí en la lid
que al sarmiento por pequeño
cortélo al fiin para leño,
por eso en ciudad o en sierra
si mi mujer me hace guerra,
como cortarla no puedo,
digo, hastiado del enredo:
que porra de parra perra.

       ROLAK

Ver lira completa

FILOSOFÍA DE UN
BORRACHO

     Bebamos i mas bebamos!
  por medio de este consejo
  a mas de llegar a viejo
  entrar al cielo logramos.

  Todo aquel que bebe bien
de cierto no duerme mal,
i todo el que duerme tal,
piensa bonito tambien,
i pensando como Eden,
por cierto que no pecamos;
no pecando, nos salvamos,
i en la mejor conveniencia;
digo, pues, en consecuencia
bebamos i mas bebamos.

  Ciento diez años viví,
i confiieso la partida:
amigo de la bebida
desde pequeño salí;
ya de anciano me morí
a mi familia le dejo
por herencia mi pellejo
que dá un barril de aguardiente,
es seguro ser pudiente
por medio de este consejo.

  Todo el mundo se creía
que el vino, aguardiente i chicha
causarian mi desdicha
i el diablo me llevaría;
pero cuando me moria
me trajeron un espejo,
i ví un barril de lo añejo,
en lugar de mi persona,
i me dí la última mona,
a mas de llegar a viejo.

  Cuando los ojos cerré
i el pulso ya no latió,
cuando el corazon calló,
en el cielo me encontré;
mil bellezas contemplé
de las que aquí no encontramos;
ví de brillantes mil ramos,
anjelitos como estrellas:
para ver cosas tan bellas
entrar al cielo logramos.

  San Pedro, al entrar, me dice
quita allá desconocido,
i me dió el descomedido
con la puerta en las narices.
yo mi defensa lo hice
con mi décima primera;
probé que la borrachera
abre el camino del Cielo,
i ya sin ningún recelo
no quiso dejarme afuera.

Ver lira completa

EL HOMBRE
MITAD BESTIA

     Un fenómeno asombroso
  que ha causado admiracion
  ha encontrado en Concepcion
  un doctor mui estudioso.

  Como uno dia por dia
oyo hablar de tales cosas
que por raras i curiosas
ninguno las creería,
no será majadería
que cuente al lector curioso
el caso maravilloso
de la bestia mitad jente
que, es hablando claramente
un fenómeno asombroso.

  En un bosque mui tupido
lo halló el doctor Hegél
i en su descripcióon mui fiel
a un amigo remitido:
«su idioma es un alarido,
pasto su alimentacion
i andaba con perfeccion
en cuatro patas vagando»
i concluye asegurando
que ha causado admiracion.

  «Es de jente la cabeza,
todo el cuerpo de animal
i las patas por igual
no le dan gran lijeresa;
la dentadura es mui gruesa
con dientes como punzon,
el pelo es como de leon
tostado i mui abundante»
este animal repugnante
ha encontrado en Concepcion.

  Consiguió el doctor domar
con mucha dificultad.
la grande ferocidad
con que lo quiso atacar;
se lo consiguió llevar
a su casa, aunque rabioso
i hoi asegura afanoso
que la bestia que se nota
es un estraviado idiota,
un doctor mui estudioso.

  Cuando supe yo el encuentro
me dió un susto tan de vera
que mandé a la lavandera
toda la ropa de adentro;
hoi esta como en su centro
ese mónstruo del demonio,
cuidado como un bolonio;
me aseguran en confianza
que no pierde la esperanza
de contraer matrimonio!

Ver lira completa

EL DIABLO QUE SE
LLEVO A LA BRUJA

     Una bruja conocida
  en la calle de San Pablo
  dice la jente aflijida
  «que se la ha llevado el diablo»

  Desde hacía tiempo mucho
una tal Jacoba Marque
mas conocida que el parque
por su lengua de serrucho.
habitaba en un cambucho
de totora carcomida;
nadie sabia su vida
ni en lo que el tiempo basaba,
pero el barrio la llamaba
«una bruja conocida»

  Un dia de gran calor
la fué a ver una mujer
a quien tuvo que vender
un filtro para el amor;
la mujer en el licor
echó el filtro de que hablo
como herida con venablo
cayó al amante al tomarlo,
sin que pudiera librarlo
en la calle de San Pablo.

  La niña desesperada
maldijo en aquella hora
a la bruja vendedora
que la hizo tan desgraciada;
yo no sé si fué escuchada
la maldicion merecida,
pero como la homicida
del rancho despareció,
«que el diablo se la llevó»
dice la jente aflijida.

  El barrio está embolismado
i es tanto el susto que sufre
que hasta siente olor a azufre
donde el rancho está situado
i como han puesto candado
en la puerta del establo
(aunque me digan que entablo
discusión sobre esto punto
dice el barrio todo junto:
«que se la ha llevado el diablo»

  Mientras tanto se repleta
de rezos toda damita
i en santos i agua bendita
gastan mas de una peseta
nadie sabe bien la treta
de la cabeza a los pies;
verdad mui segura es
que el diablo se la ha llevado
porque paga su pecado
entre las garras del juez.

Ver lira completa

EL SUICIDADO DODNE
UNA CHUSCA

  El lúnes de esta semana
poco despues de las cinco,
llegó con bastante ahinco
a una casa de jarana,
un jóven de buena gana,
pidiendo con gran presteza
su botella de cerveza
que se vació en compañía
de su Rosa o su María
en la penúltima pieza.

  Despues dice a la chiquilla
que se vaya para afuera.
i la puerta, por barrera,
la tranca con una silla;
la muchacha mui sencilla
sin prever la situacion,
se fué a otra habitacion
para ver si habia cliente,
cuando se oye de repente
una gran detonacion.

  Abrieron, i él acostado
en la cama se veia:
de la boca le salia
un hilito colorado;
el revólver empuñado
lo tenia en la derecha.
Que situacion tan estrecha
habrá este pobre sufrido
cuando al fin se ha decidido
a pasar así la brecha!

Ver lira completa

EL HERMANO QUE MATO
A DOS HERMANAS

     Por rensilias mui livianas
  un infortunado heamano
  las mató con bropia mano
  a sus dos bellas hermanas 

  En el cerro Concepcion
del puerto Valparaíso
vivia en un alto piso
dos mujeres i un varon;
este con satisfaccion
hacia todas sus ganas,
se lo llevaba en jaranas
con cinismo i con descaro
hasta que le hicieron aro
por rensillas mui livianas

  Siempre le daban dinero
las dos hermanas a él
pero al verlo en su papel
cada cual dijo no quiero;
el otro mui majadero
con su criterio no sano
se levantó mui temprano
un dia i tomó un puñal
i así se hizo criminal
un infortunado hermano.

  Abrió despacio la puerta
de la pieza a la mayor
i la atacó con furor
hasta que la dejó muerta;
la otra estaba despierta
i quiso escapar en vano
pero el verdugo tirano
a tiempo le cerró el paso,
sin hacer del llanto caso
las mató con propia mano.

  Despues con resolucion
dijo: “tengo ya la yunta”
i los cadàveres junta
i los mete en un cajon,
cerró bien la habitacion
i con chauchas bien galanas
voló para las chinganas
a gozar como un malvado
despues de haber ultimado
a sus dos bellas hermanas.

  Las dos niñas ultimadas
al golpe de los puñales
se apellidaban Morales
i eran bastante estimadas;
las vecinas alarmadas
con no verla dieron parte,
pero el otro tuvo arte
i huyó desde aquel dia
¿lo hallará la policía
en algún viérnes o mártes

Ver lira completa

COMBATE DE IQUIQUE

  Voi a cantar con agrado
de toda pasion ajeno,
el combate mas sereno
que jamás se ha presenciao.

  Yo era un simple soldao
en el combate, me acuerdo
no habia un guerrero lerdo,
el mas lerdo era un venao.

  Estaba Prat en el puente
cuando divisó un humito
i se bajó lijerito
para hablar a su teniente.

  Le dijo: teniente vea
que se prepare la jente;
el enemigo está al frente
i hai que aceptar la pelea.

  I tomando la bocina
habló así a la Conadonga:
que la jente se componga
i se arme de carabina.

  Que no presencie la mar
una derrota chiiena;
hai que caer en la arena
jamás la bandera arriar.

  Despues le dijo a Serrano.
que preparen los cañones;
es preciso a esos bribones
saludarlos de antemano.

  Cuando el Huáscar paso a paso
se nos puso por la espalda,
nuestra gloriosa Esmeralda
lanzó el primer cañonazo.

  Entonces el mónstruo fiero
nos mandó una granizada
i fué la nave regada
con sangre de cien guerreros.

  I aunque así sigue el combate
tiempo largo i fatigos,
no se hallaba un temeroso
ni pecho alguno se abate.

  Al fin se calló el cañon
i aquel jigante de fierro
le hincó cual hambriento perro
eu el vientre su espolon.

  Saltó Prat al abordaje
revólver i espada en mano
i ahí por plomo peruano
recibió muerte salvaje.

  Despues Serrano lo imita
Aldea le sigue en pos,
i ahí murieron los dos
i en hecatombe bendita.

  Mmientra el buque se huddía
en lo alto el tricolor,
con espertano valor
Riquelme audpaz le ponia
fuego al ùltimo cañon.

  Aquí me paro cansao
i en mi relato no insisto
porque ya no me resisto;
a mi no me lo han contao
porque yo mismo lo he visto

       ROLAK.

Ver lira completa

CONDELL.
EN EL COMBATE DE IQUIQUE
a juicio de un huaso.

  Voi a cantar con agrado
de toda pasion ajeno,
el combate mas sereno
que jamás se ha presenciao.

  Yo era un simple soldao
en el combate, me acuerdo
no habia un guerrero lerdo,
el mas lerdo era un venao.

  Estaba Prat en el puente
cuando divisó un humito
i se bajó lijerito
para hablar a su teniente.

  Le dijo: teniente vea
que se prepare la jente;
el enemigo está al frente
i hai que aceptar la pelea.

  I tomando la bocina
habló así a la Conadonga:
que la jente se componga
i se arme de carabina.

  Que no presencie la mar
una derrota chiiena;
hai que caer en la arena
jamás la bandera arriar.

  Despues le dijo a Serrano.
que preparen los cañones;
es preciso a esos bribones
saludarlos de antemano.

  Cuando el Huáscar paso a paso
se nos puso por la espalda,
nuestra gloriosa Esmeralda
lanzó el primer cañonazo.

  Entonces el mónstruo fiero
nos mandó una granizada
i fué la nave regada
con sangre de cien guerreros.

  I aunque así sigue el combate
tiempo largo i fatigos,
no se hallaba un temeroso
ni pecho alguno se abate.

  Al fin se calló el cañon
i aquel jigante de fierro
le hincó cual hambriento perro
eu el vientre su espolon.

  Saltó Prat al abordaje
revólver i espada en mano
i ahí por plomo peruano
recibió muerte salvaje.

  Despues Serrano lo imita
Aldea le sigue en pos,
i ahí murieron los dos
i en hecatombe bendita.

  Mmientra el buque se huddía
en lo alto el tricolor,
con espertano valor
Riquelme audpaz le ponia
fuego al ùltimo cañon.

  Aquí me paro cansao
i en mi relato no insisto
porque ya no me resisto;
a mi no me lo han contao
porque yo mismo lo he visto

       ROLAK.

Ver lira completa