EL HIJO QUE APUÑALEO
A SU MADRE

  En el cerro Larrain
conventillo número uno,
un hijo malvado i tuno
que amaneció con esplin,
ha dado horroroso fin
a su madre desgraciada;
una horrible puñalada
en el pecho le encajó
i la viejita cayó
al suelo en sangre bañada.

  Este hijo cobarde i bajo,
de tan gran delito autor.
era insigue bebedor.
pendenciero sin atajo;
vivia de su trabajo
la madre desventurada;
el vil no le daba nada
i sin embargo, ya ven,
la ha muerto, como lo léen,
con furia mas que malvada.

  Como este feroz bribon
solo bebia por cuarta,
de sus borracheras harta,
la madre le echó un sermon;
entonces sin mas razon,
con la furia de un chacal,
le hundió en el pecho el puñal
i cuando ya la vió muerta,
al querer tomar la puerta
le echó el guante un policial.

  El nombre de esta pantera
es Nicolás Areválos,
a quien el matarlo a palos
no es pena mui severa.
¡Ojalá, Dios lo quisiera
lo lleguen a fusilar,
pues la tiene que pagar
con la pena del talion!
¡Qué el castigo de esta accion
no se haga mucho esperar!

  Dionicia Chavez Peral
es el nombre de la occiso;
vivia en Valparaiso
desde tiempo inmemorial,
hasta que el golpe fatal
de su hijo parricida,
la separó de la vida
para marchar hasta Dios.
¡Despues de ella irà en pos
el miserable homicida!

Ver lira completa

AMOR FURIOSO

Una niña desconfiada
le exijió a su pometido
un testimonio rendido
de lo mucho que era amada.

  Yo te quiro prenda mia,
yo te idolatro i te adoro,
sin tu amor yo soi un moro
i una buena porpneria,
no hai para mi melodia
sino en tu voz encantada;
no hai para mi otra mirada
que la de tus dulces ojos
i asi no hace mis antojos
una niña deaconfiada.

  Ella contesta: amiguito
vamos desqacio i con tiento,
es mui malo ser violento
i mucho mas ser maldito:
el que se come el frutito
es hombre que está perdido
yo como harto te he querido
no quiero perderte Antonio
i de su amor, testimonio
le exijió a su prometido.

  Para probarte mi amor,
tanto seria mi arrojo
que me sacaria un ojo
sin importame el dolor.
Mo hai para mi sinsabor
que por ti no haya sufrido.
Ella dijo: convenido,
cúmplame usted su promesa,
sin crerse la princesa
un testimonio reunido.

  Pero se aplicó un torpedo
cuando el joven inhumano
le señaló en una mano
como si valiera un bledo,
el ojo que sacó el dedo
se buedó tan asustada,
que al instante fué atasada
de un desmayo i se durmió
por la prueba que le dió
de lo mucho que era amada.

  Cuando ya se quedó sana
principió la compacion
a mandar al corazon
correspondiera temprana:
en esto, por la mañana
vino el joven mui formal,
venia como si tal.
Mui conteuto i agrabado
i era que este enamorado
tenia ojo de………. crstal!!

       ROLAK

Ver lira completa

LA GRAN SERPIENTE
DEVORADORA DE NIÑOS

  Ahora recientemente,
se ha comido a los chiquillos,
una colosal serpiente
con cuarenta i siete anillos.

  En un vecino canton
de mucha tranquilidad
que se llama Trinidad,
se alarmó la poblacion;
pues la desaparicion
vino notando la jente
de algunos seres viviente
[áves, burros i caballos]
i de indagar hizo ensayos,
ahora recientemente.

  Los perdidos eran tales
que no daban atencion,
hasta que hubo ocacion
de notar los animales;
pero cuano ya los males
tomaban otros pelillos,
por procederes sensillos
se vió faltar niños cien
I se quiso saber quien
se comia a los chiquillos.

  La persecución fué vana
en medio de la montaña;
pero se dió tanta maña
la intrépida caravana,
que en una gruta cercana
I en el medio de una fuente,
se vió asomar de repente
con su cabeza espantosa
la señorita golosa,
una coloal serpiente.

  Pero en cuanto apareció,
por entuciasmo o por miedo
no se quedó un brazo que no,
todo el mundo disparó.
Por fin cundo esta murió
haciendo en el agua ovillos,
la jente de los corrillos
la fué a medir de una vez:
tenia cincuenta pies
con cuarenta i siete anillos.

  A este monstruoc olosal
bien pronto lo embalsamaron
i hasta España lo mandaron
por ser animal curioso
la jente quedó en reposo
con esta feliz empresa,
mas no sería sorpresa
que el dia menos pensado,
nos dijeran que han pillado
otra serpiente como esa!

Ver lira completa

EL CRIMEN DE SAN BER
NARDO “LOS TRES MARCOS”

San Bernardo es el local
que ha secojido el vandalaje
para ejercer su pillaje
de una manera brutal.

  «Los Tres Marcos se designa
el fundo donde ha ocurrido
el crimen que ha oproducido,
la reprobacion mas digna,
porque en verdad nos indigna
ver levantar el puñal
para robar medio resl
al pobre que de hambre muere;
de tal accion, si se quiere,
San Bernardo es el local.

Vivia el pobre Acevedo
con seis hijos i su esposa,
en una vetusta chosa
que no valia ni un bledo.
No podia tener miedo
que alguno la desarraje
porque todo su bagaje
¡era un cuadro de miseria!
pero asi fué esa la féria
que ha esdojidoel vandalaje.

  Los bandidos pues llegaron
bastante de madrugada,
hallan la puerta cerrada
i con furia la empujaron;
un boquete se formaron
por donde el de mas coraje,
melió el brazo sin embaje,
comenzando a dar balazos,
para hacerse luego pasos
qara ejercer su pillaje.

  A Acevedo en la reyertta
le dió una bala en el pecho,
porque tenia su lecho
frente a frente de la puerta,
bajó la mujer alerta,
viendo a su esposo tan mal,
pero recibió la tal
en el medio de la guata,
otra bala que la mata
de una manera brutal.

  Despus los tales malvados,
con el mayor desparpajo,
hecharon la puerta abajo,
rejistrando a todos lados.
Los niños estan asustados
i amenazados de muerte.
Se llevaron como suerte
nna máquina i dos mantos:
esto ¡por todos los santos!
merece un castigo fuerte.

Ver lira completa

EL HIJO MUERTO A PALO
POR SU PADRE I SU MUJER

Entre el padre i la mujer
i por motivos escasos,
mataron a garrotasos
a su mas querido ser.

  Lo que voi a relatar
de la manera mas fiel,
lector, ocurrió en Querquel
el antepasado marte.
Lo que pretendo contarte
casi no se puede ceer,
porque cuesta comprender
sin que cause justo espanto,
que se haga delito tanto
entre el padre i la mujer.

  Llegó de noche a su casa
Albornoz, que es el occiso
i recibió de improviso
a mas do insulto, amenaza;
subiósele la mostaza
i empezó a dar puñetazos
paséandose a grandes pasos,
ya en la mesa o la pared.
Todo esto, ya lo ve usted,
por motivos mui escasos.

  El padre en este embolismo
agarra un palo de leña
i a la mujer hizo seña
para que hiciera lo mismo,
ella fué con gran cinismo
a secundar con sus brazos,
le diéron golpes tan crasos
que murió como lo pienso.
A un pobre hombre indefenso
mataron a garrotasos.

  La justicia se ha portado
dilijente en este asunto,
pues los tales ya estan juntos
perfectamente guardados.
Lo que mas nos causa enfado
i nos hace aborrecer
a quien acaba de hacer
este horrible asesinato,
es que mate el mui ingrato
a su mas querido ser.

  En valde los asesinos
se procuran disculpar,
queriendo todo achacar
a los vapores del vino.
Ya está claro su destino,
su delito está marcado,
uno, a su hijo ha victimado
i la otra, a su marido.
El castigo merecido
debe ser pronto aplicado.

Ver lira completa

Esplicaciones

  Mucho me dá que pensar
Que el pueblo se esté creyendo,
Que yo me llevo mintiendo
Por sus bolsillos basiar.

  Me dicen con mucha ira
Los que tengo por ajentes,
Que está pensando la jente
Que yo les digo mentira;
No es así, porque mi lira
Quien la mueve es la verdad
Tal falta de cortedad
Me tiene con romadizo,
Pues, confesarlo es preciso,
Mucho me dá qué pensar.

  Si miento yo, mentirán,
Aunque esto cause molestia
I me titulen de bestia
Toda la prole de Adan,
Porque ellos tema me dan
Para ir mis versos haciendo;
En ellos solo diciendo
Lo que consignan en prosa,
I es por cierto triste cosa
Que el pueblo se esté creyendo.

  Yo quiero desempeñar
El papel de fiel cronista,
I no habrá quién se resista
A mi firme voluntad.
Seria barbaridad
Que estuviera introduciendo
A quien estos versos vendo
Un tropel de disparates:
No diga el pobre o magnate
Que yo me llevo mintiendo.

  Por estas lineas que escribo
Verá el pueblo que no aguanto,
Ni con humildad de santo
Alguna ofensa recibo;
Pero sentimiento vivo
Tampoco puedo guardar
Porque sé reflexionar
I sé que con agacharme,
Puedo bien acomodarme
Por sus bolsillos basiar.

  ¿Quién, poseyendo un palacio,
Quedrá habitar en un rancho?
¿Quién quedrá pasar por chancho,
Siendo señor del espacio?
¿Quién quiere el bien con despacio?
¿Quién procurará buscar
Lo que lo ha de hacer llorar?
Solo un huesped del hospicio,
I tan triste beneficio
No lo ambiciona.
       ROLAK.

Ver lira completa

El camino del cielo
(CANSION DEL BORRACHO)

  Bebamos i mas bebamos!…..
Por medio de este consejo
A mas de llegar a viejo
Entrar al Cielo logramos.

  Todo aquel que bebe bien,
De cierto no duerme mal,
I todo el que duerme tal,
Piensa bonito tambien,
I pensando como Eden,
Por cierto que no pecamos;
No pecando, nos salvamos,
I es la mejor conveniencia;
Digo, pues, en consecuencia:
Bebamos i mas bebamos.

  Ciento diez años viví,
I confieso la partida:
Amigo de la bebida
Desde pequeño salí.
Ya de anciano me morí
I a mi familia le dejo
Por herencia mi pellejo
Que dió un barril de aguardiente
Es seguro ser pudiente
Por medio de este consejo.

  Todo el mundo se creia
Que el vino, aguardiente i chicha
Causarian mi desdicha
I el diabio me llevaria;
Pero cuando me moria
Me trajeron un espejo,
I ví un barril de lo añejo,
En lugar de mi persona,
I me dí la última mona,
A mas de llegar a viejo.

  Cuando los ojos cerré
I el pulso ya no latió,
Cuando el corazon calló,
En el Cielo me encontré;
Mil bellezas contemplé
De las que aquí no encontramos;
Ví de brillantes mil ramos,
Anjelitos como estrellas:
Para ver cosas tan bellas
Entrar al Cielo logramos.

  San Pedro, al entrar, me dice:
Quita allá, desconocido,
I me dió el descomedido
Con la puerta en las narices.
Yo mi defensa le hice
Con mi décima primera;
Probé que la borrachera
Abre el camino del Cielo,
I ya sin ningún recelo
No quiso dejarme afuera.

       ROLAK.

Se venden: Cequion, núm. 11

Nota: El verso fue publicado con cambios por Rólak, ver y Pepa Aravena, ver.

Ver lira completa

¡Bandido contra bandido!

  Mui bien lo dice el refran
Del pais mui conocido:
«Dinero mal adquirido
A nadie ha de aprovechar.»

  El domingo caminaba
Calle de San Pablo abajo,
Pensativo i cabizbajo
Quien Allende se llamaba;
Pero cuando ya llegaba
A Matucana al doblar,
Siente que lo hace parar
La voz de siete bandidos:
Procura andar prevenido
Mui bien lo dice el refran.

  Moraga José María
Con Pedro Pablo Muñoz,
Son los principales dos
Que la banda dirijía.
Quitanle cuanto tenia
Al pobre Allende aflijido,
Dieron despues su volido
Cada cual para su lado;
Pero son estos malvados
Del pais mui conocidos.

  De la ganancia el total
Moraga agarrarse quiso;
Muñoz no fué olvidadizo
I, se le puso formal;
Hecharon mano al puñal
I hallándose bien heridos,
Cayeron estos bandidos
En las garras de los pacos:
No llenará ningún saco
Dinero mal adquirido!

  Del hospital una sala
Ocupan los malhechores:
Buscando lechos de flores,
Hoi se encuentran en la mala.
La justicia se señala
No siempre con tal verdad;
Pero en fin, es necedad
Creer que la felonía
Ni la ruindad mas impía
A nadie ha de aprovechar.

  Si la justicia pudiera
Hacerse de este tamaño,
¡Qué semblante tan uraño
El criminal le pusiera!
El delito no ocurriera
Con una frecuencia tanta
Que, desde que se levanta,
Al hombre honrado le toca,
Llevar el Credo en la boca
Porque su suerte lo espanta!!!

  ROLAK.

Imprenta Estrella de Chile, Sto. Domingo, 47

Nota: El verso fue publicado por R. Dosele, ver.

Ver lira completa

Horroroso asesinato en San
Vicente
(UN COLONO I SUS SEIS HIJOS
MUERTOS

  El crímen mas imponente
Que rejistran los anales
En los fastos criminales,
Ocurrió recientemente.

  Seis bandidos de gran tono,
A las doce de la noche,
Se dirijieron en coche
A la casa de un colono
Que vivia del abono
De su tierra insuficiente.
Esto ocurrió en San Vicente,
Ahora dias pasados,
I han hecho estos desalmados
El crimen mas imponente.

  El colono se llamaba,
Me dicen, Damian Erazo,
I vivia del retazo
De tierra que cultivaba.
Con seis hijitos contaba,
I a todos ellos cabales
Mataron los criminales
Con crueldad i alevosía:
Es la mas gran picardía
Que rejistran los anales.

  En cuanto llegado hubieron,
Echaron la puerta abajo
I mataron a destajo
A cuantos dentro estuvieron.
Los seis niñitos murieron
A revolver i puñales:
Actos como estos, brutales,
Dejan marcada la huella
Que el presente año descuella
En los fastos criminales.

  Erazo les resistió
Hasta fuera de la casa,
Mas con suerte tan escasa,
Que un bandido lo mató.
Despues que esto sucedió,
Buscaron prolijamente
Todo el dinero existente
I hallaron docientos pesos:
Este terrible suceso
Ocurrió recientemente

  Despues al coche montaron
I, ya cantando los gallos,
Al correr de los caballos
Del campo se retiraron.
Por ninguna parte hallaron
Quién los saliera a atajar;
La autoridad del lugar
No sabe qué cosa hacer,
Porque este hecho a su ver
Ya no se puede aguantar.

       ROLAK.

Nota: El verso fue publicado por Pepa Aravena, ver.

Ver lira completa

LA MUJER
QUE MATO AL MARIDO

Hace poco, en Melipilla
un asesinato ha habido,
con una enorme cuchilla
la mujer mato al marido.

  Esta mujer que vivia
con su marido en buen pié,
la infame causante fué
de tan torpe felonía.
El caso se refería
de un diario en la gacetilla.
Causa mucha maravilla
el ver lo que está pasando
i que así se esté matando
hace poco, en Melipilla.

  La mujer vivia contenta
i feliz del matrimonio,
pero no faltó un demonio
que viniera a hechar la cuenta.
Llegó un tal Gregorio Asenta,
de los dos mui conocido,
siendo bastante atendido
por él i por su mujer
i al otro dia a mi ver
un asesinato ha habido.

  La infame i el alhojado
bien pronto se comprendieron
i matarlo desieron
al marido descuidado.
Este se habia curado
i caido de la silla,
mientras su infame costilla,
con una furia que espanta,
le cortaba la garganta
con una enorme cuchilla.

  El huesped salió en su ayuda
con un farol en la mano
i fué ayudador ufano
en esa tarea ruda.
Al ver la accion tan sañuda
que habian ahí cometido,
abandonaron el nido
para gozar su delito.
Por eso se dice a grito:
La mujer mató al marido.

  Los busca la policía
¡Dios quiera que los encuentre
i a la càrcel me los entre
por su horrible felonia.
Hai un desgraciado dia
en que el hombre apacionado,
por la pacion desbocado,
se titula criminal,
para ser por ese mal
en segnida fusilado!

Ver lira completa