ESPLICACION
DE LOS NOMBRES

  Pónete Juan Martiniano
  Pedro José o Norbelto
  Manuel Domingo Roberto
  Tito Antonio Calletano

  Si no te vusta Tomás.
pónete Hijinio Fabian
Teofilo Lucano Abrán
Blas Flario o Fierablás
Ramon Rufino berdá
Benicne Enerto Supriano
Felipe Andres i Sipriano
Matia Inacio i Guillermo
si no queris ser Ansermo
pónete Juan Martiníano

  Simon Gavino Electerio
Benito Grabliel Lonjino
Eulojio Leon Bernardino
Patricio Miguel Guintero
Meliton o Desiderio
Jua quin Rosendo o Perfecto
Onofre Victor Ruperto
si Casimiro te asusta
pónete si no te vusta
Pedro Jose o Norberto.

  Julio Ricardo Cresencio
Donei Toribio i Justino
Cleto Aniceto Antonino
Sotero Marco i Prudencio
Maximo Valente Pudencio
Pafilo Isaac Curecto
Pablo Bernardo Guiberto
Platurco Seón Gardonio
Dorotedo i Seledonio
Manuel Domingo Roberto.

  Audino Efen Serineo
Alejo Fermin Tranquilino
Camilo Narbor Maximino
Nasario Ignacio i Mateo
Luis Lorenzo i Timoteo
Agusto Gregorio Emiliano
Justo Tibursio i Mariano
Sisto Antonio Venseslao
Blaudio Quintino Vildao
Tito Antonio Calletano.

       Pancho Devia

Verso publicado aquí con variación de autoría al final.

Ver lira completa

BENITO PEREZ
CASADO CON 2 MUJRES

  En el pueblo de san francisco
un ejemplo a sucedido
que un rote dentró de guardian
i luego perdió el sentido;
por que se bide vestido
con la ropa del cuartel
luego negó a su mujer
siendo casado de nueve años
y sé caso con la Ortencia
todo lo hiso con engaño.

  Señores querian saber
del perjuro que hase risa
se llama Benito Perez
casado con la Rosita;
ella es una pobrecita
todo lo hase con paciencia
Benito con la Ortencia
viven con mucho ferbor
en el infierno arderán
como pascua en peña flor

  Mejor era qué te fueras
sin berguènsa en el momento
para isla de magallánes
i no dieras mal ejemplo;
no creas que tienes crédito
i has faltado á tu promeza
as engañado a la iglesia
que algún fin as de tener
has hecho fatal tus hijos
i tambien á tu mujer.

  Yo no se lo que le a dado
ala Ortencia en el sentido
si ala Rosita inostrosa
le a quitado su marido;
siéndo un hombre corrompido
de tan malas opiniónes
el pelea a mordiscones
a si le voi publicando
despues se casa con otra
i a vos te deja mirando.

  Oiga Repúblca de Chile
que el mundo està mui trocado
que hoi no quieren los solteros
por casarse con casados
todo esto está publicado
i se los doi a saber
José Merced Santander
juró farso i fué testigo
no tiene temor de Dios
ni que le venga un castigo.

Ver lira completa

LITERATURA
COSTUMBRES DE LOS PAJAROS

  Loro soi por lo ablador
gallito para pelear
agila soi al volar
jilderillo en lo cantor.

  Buitre soi por lo parado
al volar con lijeresa
tórtola por mi vivesa
en lo alentado guadrado
jote soi por lo pelado
i chuncho en lo cabezon
en lo tonton soi diucon.
i digo en dolor profundo
entre las aves del mundo
lero soi por lo hablador.

  Rara soi por lo dañina
en lo amarillo chirihue
por lo apreciado pitigue
en lo fiel come tosino
en lo bravo pergamino
por lo feo soi chercán
arcon sois para cazar
i por el mechon soi pavo
i entre los pajaros bravo
gallo soi para pelear.

  En lo lindo picaflor
i embruca soi sin embargo
en lo flaco colilargo
i en el canto ruiseñor
sernicalo en lo griton
gabiota soi en la mar
pato lleco en el nadar
i en los cerros tapacùlo
sin incombeniente alguno
agila soi al volar.

  Llo soi sorzal por lo gordo
en las vegas soi pilluqui
en los potreros soi tiuque
en lo blanco i rubio tordo
pajaro niño en lo sordo
queltegue en lo trondador
en los jardines de amor
en[t]re pajaros plumarios
soi en lo alegre canario
sirirguillo en lo cantor

  Al fin soi abe casina
torcasa por lo llorona
perdi soi por lo ravona
en lo mansita gallina
turca soi en lo cochina
en los varriales piden
tagua en la forma tambien
loicon soi por lo vonito
en la tortuga torito
i en la cueva soi pequen.

Ver lira completa

EL DUENDE
EN QUILLOTA

  En Qillota sale un duende
en la misma plaza de arma
la jente mucho se alarma
ya traquila nadie duerme.

  En casa de una señora
apareció el duendesito
i fueron mui lijerito
apescarlo sin demora
tubieron como tres horas
por pillar aquel mal duende
el vochinche no se entiende
aquí en fecha presente
i asusta dise la jente
en Quillota sale un duende.

  Cuando sucedió este caso
su llegada fué mni guapa
decalitro i medio de papa
tiró i alguno vasaso
betellas i peñascaso
i tan grande fué la alarma
que en el puerto de la palma
dicen en Qillota andable
que aiga aparecido un fraile
en la misma plaza de arma.

  Cuando esto sucedió
esta v[i]c[i]on que refiero
todo el vecindario entero
esa noche no durmió
en vela se amaneció
nadie en dor tuvo calma
pensando en esta volaina
pasaron todos dispierto
pensando en lo que yo cuento
la jente mucho se alarma.

  A las tres de la mañana.
se apareció el frailesito
por cualquier portillito
se dentra i se va a la cama
pa el momento si se llama
por que el duende no entiende
de todas lalla ofende
lo diré yo sin encono
que pensando en este mono
ya tranquila nadie duerme.

  Al fin digo en solo alvierto
sin demorarme algún rato
esto que aqui le relato
me lo contaron de sierto
si no es asi yó no miento
por si aca falsedá
disiendolé la verdá
en lo que aqui le refiero
como ami me la vendieron
la vendo i no gano nada.

Ver lira completa

LA PAZ ENTRE CHILE
I LA ARJENTINA

Lla la arjentina calló
depues de tanto alvoroto
el vochinche con los roto
en gran silencio quedó.

  La arjentina se creida
que en Chile no abian bala.
i lo tenia por gala
de contar su balentía
Chile solo se reia
jamas se descubrió
con paciencia soportó
i hoi dicen en Chile ardiente
con sus soldados valiente
lla la arjentina calló.

  Con la guardia nacional
que tenian de contino
pensaron los arjentinos
que los iban asustar
llegaban a deliriar
por tirarse con nosotro
planes unos detras de otro
i hoi los hombres tan temido
estan todos encojido
despues de tanto alvoroto.

  Tan grande fué el empeño
que desian con balor
que en el primer en contron
de Chile se arían dueño
lo que crelleron en sueño
no fué mas que un alvoroto
hoi estan mui cocoroco
con nuestra patria chilena
pero no suena ni truena
el vochinche con los rotos.

  Prebencion para la guerre
tenian i con asaña
artilleria de montaña
torpedos i torpedera
brindados i cañoneras
para peliar preparó
todo el plan se le ahumó
i quedó pues en la nada
i la guerra tan deciada
en gran silencio quedó.

  Alfin los diarios anunciaron
los limites sin volina
entre Chile i la arjentina
in cuidado se arreglaron
por presidente firmaron
sin aber incombeniente
hoi digo aqui en lo presente
como baliente soldado
que si hai algún resultado
ponimos el pecho al frente.

Ver lira completa

VIVA EL 21 DE MAYO

  Viva el valiente campeon
el de veintiuno inmortal
fué el que sucumbió en Iquique
en el combate naval.

  Honor, a Prat el valiente
de la gloriosa Esmeralda
que nunca volvió la espalda
en el peligro eminente
porque es, justo y evidente
defender el pabellon
a libertar la nacion
con un semblante sereno
i diga todo chileno
viva el valiente campeon.

  Viva Serrano i Aldea
los que por Chile muriero
su pecho al frente pucieron
en medio de la pelea
habrá que seguir su idea
como justo i natural
si por un caso casual
llegamo a tener rencor
fué hombre de gran valor
el del veintiuno inmortal.

  Esta fecha de memoria
tiene todo ciudadano
de Aldea Prat i Serrano
que a Chile le dieron gloria
con letra de oro en la historia
la receña se dedique
no hai chileno que no esplique
el heroismo espantoso
i es del campeon famoso
quien sucumbió en iquique.

  Quince años hace a la fecha
a que el combate ocurrió
i por ejemplo Prat nos dió
por la heroica hasaña hecha
con su espada a la derecha
i coraje sin igual
morir por Chile en honor
sin manchar el tricolor
en el combate nabal.

  Al fin gloria al invencible
Arturo Prat el campeon
que murió por la nacion
en el combate terrible
el Huáscar inrresistible
no le causó ni un desmayo
con la rapidez de un rayo
gritó i saltó al abordaje
hoi digamos con coraje
viva el veintiuno de mayo.

Ver lira completa

AMOR
CON SENTIMIENTO

  Cuando tengo gana canto
yo soi lo mismo que el loro
cuando tengo gusto lloro
porque callado no aguanto

  Mil años se han de pasar
que de tí esté dividido
el amor que te he tenido
no lo he podido olvidar
quise una vez desechar
desaserme de tu encanto
mi sentimiento fué tanto
i así digo del momento
que de puro sentimiento
cuando tengo pena canto

  Si tú me olvidas diré
con el placer mas sereno
yo tambien por no ser menos
ingrata te olvidaré
i jamas te miraré
aunque estés tapada en oro
si con rabia te devoro
mui claro te he de esplicar
para querer i olvidar
yo soi lo mismo que el loro

  No me has de quebrar los ojos
con decirme tengo amante
porque yo de todos ante
mui bien que hice mi antojo
gusto me da i no me enojo
te digo i siempre te adoro
con el placer que te imploro
como yo lo esplico aquí
al estar dejos de tí
cuando tengo gusto lloro

  Yo no me apuro en amar
lo digo con gran sosiego
porque al lugar que llego
amores he de encontrar
si amor le empiezo a tomar
a cualquier mujer en canto
me apaciono sin quebranto
le hablo i si no responde
le busco luego por donde
porque callado no aguanto

  Al fin noble caballero
digo i doi por terminado
se arruina el que esta casado
i solo gana el soltero
esto que aquí yo refiero
lo digo en mi entero juicio
cuando solo miles vicio
tenia i sienpre gosé
i desde que me cas é
ni las viejas me hacen juicio

  Es propiedad de
Francisco Devia F.
       Santiago

Ver lira completa

EL PUENTE

  Jamas me echaris abajo
en los restos de tu vida
en tus furiosas venías
en todo te pondré atajo

  Como me ves tan callado
piensas no he de resistir
pero yo te he de advertir
que estás mui equivocado
tus aguas las he cortado
diariamente las atajo
te tengo siempre debajo
aunque no soi resistente
i tú con tu gran cor[r]iente
jamas me echaris abajo

  Piensas que me has de voltear
con tus fuerzas de [S]anson
pero yo por la razon
encima de tí he de estar
a mí no me has de llevar
como cualquer porqueria
lucharis dia por dia
aunque de golpes me dis
pero no me llevaris
en los restos de tu vida.

  Yo aunque no soi resistente
no dejo a nadie pasar
si a tí te parece mal
lucharemos diariamente.
sin haber inconveniente
aunque tu fuerza es cresia
su friré dia por dia
i cuando estis funcionando
yo te he de estar estorvando
en tu furiosas venías

  Es malo ser mui rebelde
ponderarse en fuerza mucha
por que en un caso de lucha
la mas segura se pierde
yo aunque soi endeble
que aquí no valgo un carajo
por ser sumamente bajo
por hacerme pechugon
aunque vengais como un leon
en todo te pondré atajo

  Al fin Mapocho querido
como ya no hai tirano
de mí en los carro urbano
están mui agradecido
divinamente servido
me tienen como un imperio
esplicándoles mas serio
en los carros opulento
comunico todo el centro
hasta el mismo Cementerio.

Ver lira completa

CONTRAPUNTO
DEL MAPOCHO
CON EL PUENTE DE LOS CARROS

  No habrá quien me ponga atajo
le dijo el Mapocho al Puente
a resistir mi corriente
baje el diablo mas fortacho.

  Como ven que soi prudente
abusan de mi bondá
por estorbarme no mas
han construido mil puente
como me hayan tan paciente
me ponen mil garabato
no quera Dios que algún rato
me dé a mí toda la rabia
por que largando mis aguas
no habrá quien me ponga atajo

  De firme fama tendrán
por que mis aguas sostiene
pero eso fierros que tiene
de nada te servirán
mis aguas te llevarán
cuanto ahí tienes presente
por que yo con mi corriente
no hai pecho de me haga fleco
ni al mismo diablo respeto
le dijo el Mapocho al puente

  Diariamente en mi alabar
van mujeres de las casa
sabiendo que esa labasa
a mi sienpre me hace mal
tanta rabia me han dedar
que me pondré indiferente
i con todo este ser viviente
cometeré un desatino
i vengan mil santiaguino
a resitir mi corriente

  En todo este barrio entero
me abominan con malicia
en mí a votar inmundicia
botan los carretonero
cuidado pues caballero
en que me dé un arrebato
porque lo que pille arrastro
aunque cause mil estrago
i a estorvarme lo que yo hago
bajo el diablo mas fortacho

  Al fin nobles caballero
soi proyectil resistente
i con todas mis correinte
arrastro al diablo si quiero
arranco árboles entero
aquellos que a mi me ultrajan
mis corriente no se atajan
porque mi fuerza es cresía
i cuando hago una venia
hasta guarisapos bajan.

Ver lira completa

UN ARJENTINO
I UN CHILENO

       el arjentino

  ¿Cuánta jente me dirá
Chile en que armas tiene?

       el chileno

  Si señor i me conviene
decirle a uste la verdá
de treinta mil pasará
las que hai de caballería
quince mil de artillería
i es mui verda lo que hablamo
que sobrante de armas estamo
veinte mil de infantería.

       el arjentino

  Digamé i la artillería
¿está mui ejercitada?

       el chileno

  Señor no le digo nada
porque uste no me creeria
a decir me atreveria
cuando al ejercicio he ido
en los blancos que han tenido
tal como he presenciado.
que de cien tiros tirado
a penas seis ha perdido.

       el arjentino

  Contesta sin alboroto
¿son en Chile mui valiente?

       el chileno

  Señor son como serpiente
no hai cobarde entre los roto
pelean unos con otro
sin poderlos apartar
si llegamos a pelear
aunque seguro no estamo
de los rotos los cuyanos
mil veces se han de acordar.

       el arjentino

  Esplicame bien formar
que piensan de la Arjentina

       el chileno

  Que si hai alguna bolin
todo el gusto es de pelear
hasta morir o trinfar,
cobardia no ha de haber;
menos la espalda volver,
si usté estuviera ese dia
viera al tres de infantería
cumplr bien con su deber.

       el arjentino

  Al fin pasan mui contentes.
todos en los batallones?

       el chileno

  Señor: en las guarniciones
no hai un hombre descontento
en todos los rejimientos
pasan solo ejercitando
los ejercicio i jugando
con mil placeres i encanto,
como ustedes hablan tanto
legan a soñar peliando.

Ver lira completa