Pallando con el diablo

CANTA EL DIABLO  CONTESTA EL PUEBLO
Escucha bien lo que digo:
siempre que algo prometí,
aunque juera muy difícil
como Diablo lo cumplí.
En esto tenís razón,
no se te puede negar;
balas prometiste al pueblo
y al pueblo hiciste baliar.
Soy el guardador del orden
y he de hacerlo respetar:
tengo que acallar las voces
contra el Pacto Militar.
A vos te digo, Satán,
que ni pizca me asustái:
ni con palos ni sablazos,
ni con balas me callái.
A vos te voy a encerrar
pa que te quedís callao;
así, entre cuatro murallas,
con el hocico cerrado.
Vos, Diablo, tendrís hocico;
yo boca, por ser humano,
y con ella hablé muy claro
ayer en Plaza Artesanos.
Mucha será que hablái,
pero naide movió un deo;
los obreros y estudiantes
te han dejado muy refeo.
Por muy diablazo que seas
no vengái con irrisión:
bien sabís que se pararon
30.000 en Concepción.
El famoso Juan Tenorio
mujeres tuvo por cientos
Pero Alfonso le ha ganado,
por eso estoy muy contento.
Cállate, Satán del Diablo,
no  me hablís de ese galán,
porque Salvador Allende
repletó el Caupolicán.
Soy el chileno más grande,
soy patriota de verdá:
voy a nacionalizar
toda la electricidá.
Déjate de faramallas,
vos siempre justo tramposo
no te vengái a votar
a patriota ni a chistoso.
Quién dijo que favorezco
a los gringos extranjeros?
Siempre el interés de Chile
es lo que pongo primero.
Querís hacer de seguro
quién sabe cuántos desmanes
porque eres capaz de todo
con tal que los gringos ganen.

Volver

La herencia de mi abuelo

La herencia de mi abuelo
Por José Cornejo, campesino de Aculeo

Según declaración de Cornejo, esta versión recogida de boca de suya por nosotros, fue aprendida de su padre, don Pedro José Cornejo.

CUARTETA:

Una casa sin horcones
fue la herencia de mi abuelo,
un macho y un burro cojo,
dos perales y un cirgüelo.

GLOSA:

Toqué una mesa sin patas,
una guitarra sin cuerdas,
una manca coja y lerda
y un quiltro con una gata
que no cazaba la rata
por muchísimas razones
a topes por los rincones
andaba esta cucha, ciega
pero a mi herencia se agrega
una casa sin horcones.

Me dan unas calabazas,
pertenencia de mi abuela,
por mi taita un par de espuelas
y por mi mamá una taza;
una vejiga sin grasa
me tocó con un rabelo
que sin cuerdas por el suelo
lo manijaban botao,
un colchón todo parchao
fue la herencia de mi abuelo.

Un paletó y un chaleco
yo también apercibí
un saco lleno de ají
un par de ojotas y un sueco;
un poncho lleno de flecos
lo recibí con enojo
porque era de un color muy rojo
hecho tiras y muy viejo,
me dan con el aparejo
un macho y un burro cojo.

Tamién recibí una quinta
de dos cuartas de terreno,
que de árboles taba lleno
con varias frutas distintas:
pabellón de buena pinta
muy cerca del arroyuelo
para regar este suelo
cultivando un bosquecillo
donde crecen los  membrillos
dos perales y un cirgüelo.

DESPEDIDA:

Por fin toqué una sopera,
un sillón hecho pedazos,
una silleta sin brazos
y el fondo de una tetera;
toda rota una lechera
me la dieron como dote
un bonete y un capote
que perteneció a mi tío,
por herencia hey recibío
la espada de Don Quijote.

Volver

El gorro mágico

Verso cómico
El gorro mágico
Por EL RUISEÑOR CURICANO (Q.E.P.D)

(Esta hermosa composición festiva nos ha sido enviada por el poeta de Valparaíso don Francisco Ruz, quien fuera amigo y compañero de EL RUISEÑOR CURICANO).

CUARTETA

De una linda piel de zorro
un gorro me mandé hacer
a aquel que se lo ponía
visiones lo hacía ver.

GLOSA:

Cuando el invierno aproxima
y llega el frío glacial
a mi me hace mucho mal
lo muy helado del clima;
quise colocar encima
de mi cabeza un buen gorro
sin escatimar ahorro
me fui donde un sombrerero
pa que me hiciera un sombrero
de una linda piel de zorro.

Una vez ya fabricao
mi buen gorro, como digo,
yo se lo puse a un amigo
pa ver si güeno ha quedao;
pero mi amigo enojao
me quería repeler
dije: mi gorro va a ser
juguete de diversión,
yo sin ninguna intención
un gorro me mandé hacer.

Después se lo puse a un viejo
casao con una niña
y al verse con él me aliña
un combo en el entrecejo;
tuve que arrancarme lejos,
porque matarme quería,
también mi gorro aquél día
cierta sospecha me daba
porque tanto se enojaba
aquél que se lo ponía.

También se lo puse a un huaso
que se llamaba Manuel
y en cuanto se vio con él
me hizo bailar de un pencazo;
yo decía en este caso:
Mi gorro tiene poer
quién sabe si Lucifer
ha tomao parte en este,
si al que se lo había puesto
visiones lo hacía ver.

DESPEDIDA:

Por último he descubierto
que mi lindo gorro es mágico
porque resulta trágico
al que lo usa por cierto;
también se lo puse a un tuerto
más picante que un ají
divirtiéndome seguí
y a mi chey se lo planté
y en cuanto me descuidé
ella me lo puso a mí.

Volver

Versos de un fusilado

Versos de un fusilado
Por José René Ferrada.

que fue fusilado el 12 de febrero de 1951 en la cárcel de Lautaro, por el crimen de Agua Santa. Afirmó que se declaró culpable, porque lo flagelaros en forma inhumana. Era inquilino en uno de los fundos del rey del trigo de nuestro país y no tuvo defensa. Antes de ser ejecutado declaró a un repórter: “¿Sabe, patrón?… Yo siempre quise las lindas cosas, los paisajes bonitos y también la gente. Por eso soy algo poeta, y por eso también hice estos versos sobre mi desgracia. Aquí están, lléveselos. Publíquelos cuando me maten.

Yo confieso la verdad
entre rejas encerrado
no soporté la crueldad
porque nunca la hey pasado.

Me llevo yo un gran dolor
por esta injusta condena
a mi mijer dejo amor
y a mis hijos solo penas.

Si el corazón destrozado
tienen mis hijos y esposa
la justicia agora goza
de verlos abandonados.

Mi muerte mi pueblo siente
al ver las hazañas que hacen
de matar a un inocente
más las penas que se pasan.

Un día han de condenar
a tan impía justicia,
a mí me han de ajusticiar
pa que dellos no hagan risa.

No han podío descubrir
deste crimen la verdad
por eso me hacen morir
sin vergüenza ni piedad.

Yo les niegopretensión
de creerse unos valientes
me matan siendo inocente
sin asco ni compasión.

No es el caso de Mardonez,
que está bien ajusticiado
frente dél los pelotones
podrán disparar graniado.

Y también podrán baliar
al hombre Alamiro Soto,
porque si quiso matar
que pague los platos rotos.

Pero a un hombre campesino
que a nadie hizo nunca daño
darle este fatal destino
es un puro y vil engaño.

Que me escuche el Magistrado,
que me escuche el Presidente:
yo a naide he asesinado,
si muero, muero inocente.

Volver

Contrapunto entre dos…

Contrapunto entre dos poetas de Valparaíso
PREMIADO CON $100
EDMUNDO LAZO responde y pregunta a LAZARO SALGADO
(Este contrapunto se inició hace algún tiempo en otra lira y prosigue en esta)

CUARTETA

En esto de hilar en verso,
si un cantor con otro se halla,
el valor de la medalla
se conoce en el reverso.

GLOSA

Sólo pinté algunas cosas
el cuadro quedó inconcluso
alguien se enojó y repuso
que no eran las más hermosas;
hay bellezas engañosas
que cubren el universo,
sobre las que yo converso
parece que han molestado
a Don Lázaro Salgado
en esto de hilar en verso.

Muchos son los monumentos
e instituciones también,
no es idílico el edén
de que hablan los testamentos;
si quejas traen los vientos
quiere decir que algo falla;
yo le muestro en esta palla
mi cristal que es incoloro,
tenga prudencia y decoro
si un cantor con otro se halla.

Cuando la noche está oscura
anda el hombre a tropezones,
son muy pobres sus razones
siendo mucha su cultura;
en cosas de la hermosura
su inteligencia le falla,
¿Por qué la miseria calla
y le repugna mirar?
Yo le quiero demostrar
el valor de la medalla.

Dice: “fatuo y sin memoria”,
usted cayó en ligereza
y cometió una torpeza
confió mucho en la victoria;
con un poquito de historia
que ha desglosado en un verso
ha dado un juicio perverso,
dice que soy amargado.
La moneda que ha lanzado
se conoce en el reverso.

DESPEDIDA

Al fin, dejo a usted Salgado
la tuberculosa infancia,
los niños y su vagancia
en las plazas y el mercado;
los que no han matriculado
los miles de analfabetos
y los reclamos inquietos
en las colas de la leche
tiene para que aproveche
su vista nuevos objetos.

Volver

Brindis ferroviario

Brindis ferroviario
por Carrilano Chillanejo

Vi en la LIRA POPULAR
un brindis de José Riel,
concurro junto con él
su brindis a contestar.

A José Riel digo “PRESENTE”
en esta hota angustiosa,
que hasta la vida es odiosa
por carestía presente.

Si mi brindis no es famoso
tampoco es cosa ilusoria
no quiero tener más gloria
que se cantaor gustoso.

Hoy día los ferroviarios
a lo largo del Continente
continúan muy pacientes
ganando bajos salarios.

Hoy llamo a los ferroviarios
a luchar muy firmemente
porque solo así tendremos
a Allende de Presidente.

Desde un rincón de mi Patria
siento que mi alma se inquieta
y canto a la Patria mía
como Neruda el poeta.

Brindo entonces por mi tierra
sea libre y soberana,
por el pueblo que reclama
trabajo, paz y no guerra.

Volver

Tenemos sangre mapuche

Tenemos sangre mapuche
Por José Cantaclaro, poeta popular de Malleco.

Caupolicán y Lautaro
son atributos chilenos
en ellos no hay nada ajeno
que nos merezca reparo;
con toda mi alma declaro
por ellos mi admiración
de la Araucana Nación
jueron legítimo orgullo
lo sabe hasta Pero Grullo
que es tan fallo de noción.

Caupolicán significa
la fortaleza y el vigor,
no lo abandonó el valor
ni ensartado en una pica;
su juerza es la que no abdica
ni antes las piores torturas,
con su recia contextura
hizo pruebas formidables;
fue un mapuche incomparable
por su vigor y apostura.

Lautaro el la inteligencia
que expresa imaginación
el tenía vocación
para orador de elocuencia,
con heroísmo y conciencia
supo librar cien combates,
se convirtió en acicate
del invasor extranjero:
jue un talento verdadero,
oro de veinte quilates.

Caupolicán fue la juerza,
Lauraro la inteligencia;
el uno fue la prudencia
y el otro jué la braveza
el uno jué la cabeza
y el otro jué corazón
y esto heredó la Nación
en la carne de sus hijos
que como muy bien se dijo
no almiten claudicación.

DESPEDIDA

Soy chileno de verdá,
tengo sangre mapuche,
soy chileno como el luche,
como el vino y la empaná;
y naide se asustará
su aquí mesmo yo me paro
y con orguyo declaro
que en mis venas hallarán
sangre de Caupolicán
con latidos de Lautaro.

Volver

La juventud contra las cadenas

La juventud contra las cadenas
Por C. R.

Nuestra juventud chilena
hoy mismo se debe alzar
contra el Pacto Militar
que son muy gruesas cadenas.

Este Convenio oprobioso
viene de la lejanía
a implantar la tiranía
sobre este pueblo glorioso.

No debemos aceptar
engendro tan horroroso,
el pueblo como un coloso
se debe levantar.

Chile entero ha de luchar
con bastante decisión
y ponerse de frentón
contra el Pacto Militar.

Todo el pueblo va a sufrir
por este Pacto Maldito;
yo lo digo y lo repito
que hay que hacerlo sucumbir.

Contra viento y marea
bien unidos los chilenos
alerta siempre estaremos
para no ir a Corea.

Volver

Pseudónimos

 Cultor  Nombre real
 Camilo Rojas Cáceres  Eduardo Leiva Cabillo
 Azucena Roja  Águeda Zamorano
 – Marcelina Oviedo
– Cristobalina Salgado
 Inés Valenzuela
– Pallando con el diablo (anónimo)
– Frente a frente (anónimo)
 Diego Muñoz
 El Gran Popular  Lázaro Salgado
 Jorge Obrero del Carbón  Juan II Placencia
 El Diablo Cojuelo  Luis Collao (era inválido de los pies)
 El Pequén  Juan Rafael Allende (1848-1909)
 Indio Mora  José Emilio Mora
 El Pueta Costino  Nicasio Ponce

Volver

Pallando con el diablo

CANTA EL DIABLO:  CONTESTA EL PUEBLO:
Puedo sentirme feliz
el Pacto ha sido aprobado
todo Chile está conmigo
muy claro se ha demostrado.
¡Ya saliste con mentiras!…
Más de veinte diputados
por el honor de mi patria
contra tu pacto han votado.
Pero el pueblo lo aprobó
con sentido justiciero
y en la calle lo aplaudió
según los carabineros.
Lo que debieron contate
es que al pueblo lo apaliaron
porque en desfiles y a gritos
contra el pacto protestaron.
El pueblo con insolencia
congresales agredió
y ni el cadáver de Concha
de su furia escapó.
Tai falseando la verdad
deja tranquilo a ese muerto
a traidores castigó
dejándoles patituertos:
No respetan al más fuerte
estos rotos subversivos:
frente a un cadáver se muestran
Canallescos y ofensivos.
Siempre el pueblo ha respetado
la muerte en su majestad
si vos decís otra cosa
es porque no sabís ná.
Es que buscaron matones
para atacarme en pandilla:
además estos bribones
tienen un buen cabecilla:
¿Qué matón ni cabecilla!
La victoria jué ganá
porque dos armas se usaron:
unión y solidaridá.
A tu Clotario le dieron
una paliza bien dura:
Alejandro Tinsly fué
quien le dio la patiadura.
Don Clotario es la contesta,
con palabras muy amables
lo pintó de cuerpo entero:
bufón, servil, miserable.
Naide puede derrotarme
lo hei demostrado en Corea:
contra los ángeles rojos
tengo ganá la pelea.
Los chunchules te han sacao
en dos años de heroísmo:
Los coreanos se defienden
con sin igual patriotismo.
Muy …* los tengo
y los que hice prisioneros:
los manejo a ración de hambre
y así no gasto dinero:
Ni con balas de microbios
han logrado dominarlos:
vos morderís la derrota
y deberís entregarlos.
Mañana es día domingo
consagrado pal hogar
la mujer buena no debe
su casa abandonar.
Para proclamar a Allende
mañana todas saldrán:
verís miles de mujeres
llenando el Caupolicán.
  • palabra ilegible.

Volver